从政治文献翻译的角度谈《2012年美国的人权纪录》英译本的翻译失误
Inadequate Translations in English Version of Human Rights Record of the United States in 2012 from the Perspective of Political Documents C/E Translation
摘要: 该文从政治文献翻译的角度来谈《2012年美国的人权纪录》英译本的翻译失误,进而探究引起翻译失误的原因,以期对提高中国发布的美国人权纪录英译本质量有所帮助,真正表达出中国发布美国人权纪录的用意。
Abstract: This paper is an attempt to discuss some inadequate translations in the Human Rights Record of the United States in 2012, and then reasons are analyzed, expecting to give some help to improve the quality of its English version and truly express the real meaning of Chinese government releasing the human rights record of the United States.
文章引用:银香桂. 从政治文献翻译的角度谈《2012年美国的人权纪录》英译本的翻译失误[J]. 现代语言学, 2013, 1(3): 108-112. http://dx.doi.org/10.12677/ML.2013.13020