中国学习者英语中话题突出特性迁移研究综述
A Review of Transfer of Topic-Prominent Features in L1-Chinese Learners’ English Production
DOI: 10.12677/ML.2017.54040, PDF, HTML, XML, 下载: 1,390  浏览: 4,009 
作者: 荣毅成:上海交通大学,上海
关键词: 话题突出主语突出特性迁移Topic-Prominent Subject-Prominent Feature Transfer
摘要: 汉语是典型的话题突出语言,而英语是典型的主语突出语言,英汉语在话题/主语突出上的类型差异使得中国学习者在英语中过度使用话题–述题结构和存现结构,出现零回指、假被动和迂回结构。本文首先对话题突出特性进行了梳理和跨语言对比,然后回顾和评析了目前对中国学生英语中话题突出特性迁移的研究,同时从研究内容、研究方法对其评论,最后指出存在的问题以及未来能够展开的研究工作。
Abstract: As it is universally acknowledged that Chinese is a topic-prominent language whereas English is a subject-prominent language, numerous differences lie between these two languages. Given the language typological disparity, L1-Chinese learners have a tendency to transfer topic-prominent features, manifesting as overuse of topic-comment constructions, existential constructions, zero anaphoras, pseudo passives and periphrastic constructions in their English productions. This ar-ticle firstly summarizes the theories about TP features and compares their cross-linguistic differences. Then the previous studies of the topic-prominent features in English as a second language are reviews and analyzed. However, there is no agreement in terms of which Chinese topic-prominent features will be transferred by the learners to English and the forms of corresponding structures in interlanguage are indeterminate. Besides, whether L1-Chinese learners will unlearn topic-prominent features, succeeding in approximating target language, is still under debate, and we make comments on previous studies concerning research contents and research methods. Finally, the current problems and the future researches in this field are figured out.
文章引用:荣毅成. 中国学习者英语中话题突出特性迁移研究综述[J]. 现代语言学, 2017, 5(4): 293-301. https://doi.org/10.12677/ML.2017.54040

参考文献

[1] Li, C. and Thompson, S. (1976) Subject and Topic: A New Typology of Language. In: Li, C., Ed., Subject and Topic, Academic Press, New York, 457-489.
[2] Li, C. and Thompson, S. (1981) Mandarin Chinese: A functional Reference Grammar. University of California Press, Los Angles.
[3] Chao, Y.R. (1968) A Grammar of Spoken Chinese. University of California Press, Berkeley.
[4] Xu, L.J. (2000) The Topic-Prominence Parameter. In: Haihua, P., Ed., Studies in Chinese Linguistics II. The Linguistic Society of Hong Kong, Hong Kong, 390.
[5] Pan, H.H. and Hu, J.H. (2008) A Semantic-Pragmatic Interface Account of (Dangling) Topics in Mandarin Chinese. Journal of Pragmatics, 40, 1966-1981.
https://doi.org/10.1016/j.pragma.2008.03.005
[6] Hu, J.H. and Pan, H.H. (2009) Decomposition the Aboutness Condition for Chinese Topic Constructions. The Linguistic Review, 26, 371-384.
https://doi.org/10.1515/tlir.2009.014
[7] Huang, C.T.J. (1984) On the Distribution and Reference of Empty Pronoun. Linguistics Inquiry, 15, 531-574.
[8] Chu, C.C. (1998) A Discourse Grammar of Mandarin Chinese. Peter Lang Publishing, New York.
[9] Schachter, J. and William, R. (1979) Discourse Function and Language Transfer. Working Papers in Bilingualism, 19, 1-12.
[10] Yip, V. and Matthews, S. (1995) Interlanguage and Typology: The Case of Topic-Prominence. In: Lynn, E., Selinker, L. and Sharwood, S.M., Eds., The Current State of Interlanguage, Benjamins, Amsterdam, 17⁃30.
https://doi.org/10.1075/z.73.03yip
[11] 蔡金亭. 汉语主题突出特征对中国学生英语作文的影响[J]. 外语教学与研究, 1998(3): 17-21.
[12] 蔡金亭. 母语迁移与主题突出结构[J]. 解放军外国语学院院报, 1998(3): 15-19.
[13] Xiao, Y. (2002) The Syntactic Development of School-Age Chinese-Speaking Children Learning English. IRAL, 40, 235-271.
https://doi.org/10.1515/iral.2002.012
[14] 张爱玲, 苏晓军. 话题突显结构与汉英中间语[J]. 外国语, 2002(4): 30-37.
[15] Yang, L.R. (2008) Topic Prominence in Typological Interlanguage Development of Chinese Students’ English. PhD Thesis, Shanghai International Studies University, Shanghai.
[16] Chen, C.C. (2011) The Influence of Chinese Topic Prominence Construction on English Acquisition. PhD Thesis, Kristianstad University, Kristianstad.
[17] 常辉, 徐俪珑, 郑丽娜. 中国学习者英语中话题突出特性的习失研究[J]. 现代外语, 2017(1): 47-56.
[18] Li, S.P. and Yang, L.R. (2014) Topic Prominence in Chinese EFL Learners’ Interlanguage. Studies in Second Language Learning and Teaching, 4, 109-125.
[19] Li, S.P. and Yang, L.R. (2014) A Discourse Perspective of Topic-Prominence in Chinese EFL Learners’ Interlanguage. International Journal of Applied Linguistics & English Literature, 3, 190-197.
[20] Han, Z.H. (2000) Persistence of the Implicit Influence of NL: The Case of the Pseudo-Passive. Applied Linguistics, 1, 78-105.
https://doi.org/10.1093/applin/21.1.78
[21] Stoecker, K. (2013) Transfer of Topic-Prominence in Chinese-English Interlanguage. MA Thesis, Southern Illinois University, Edwardsville.
[22] Li, S.P. (2014) An Investigation into the Influence of Chinese Topic-Prominent Features on Chinese EFL Learners’ Acquisition of Passive Voice. Cambridge Journal of China Studies, 9, 109-121.
[23] Rutherford, W. (1983) Language Typology and Language Transfer. In: Gass, S.M. and Selinker, L., Eds., Language Transfer in Language Learning. Newbury House, New York, 358-370.
[24] Sorace, A. and Filiaci, F. (2006) Anaphora Resolution in Near-Native Speakers of Italian. Second Language Research, 22, 339-368.
https://doi.org/10.1191/0267658306sr271oa
[25] Sorace, A. (2011) Pinning Down the Concept of “Interface” in Bilingualism. Linguistic Approaches to Bilingualism, 1, 1-33.
https://doi.org/10.1075/lab.1.1.01sor