[1]
|
Jarvis, S. and Pavlenko, A. (2008) Crosslinguistic Influence in Language and Cognition. Routledge, New York.
|
[2]
|
Rivers, W. (1983) Communicating Naturally in a Second Language. Cambridge University Press, Cambridge.
|
[3]
|
Kellerman, E. (1995) Crosslinguistic Influence: Transfer to Nowhere? Annual Review of Applied Linguistics, 15, 125- 150. https://doi.org/10.1017/S0267190500002658
|
[4]
|
Jarvis, S. (1998) Conceptual Transfer in the Interlanguage Lexicon. Indiana University Linguistic Club, Bloomington.
|
[5]
|
Pavlenko, A. (1998) SLA and Acculturation: Conceptual Transfer in L2 Learners’ Narratives. AAAL, Seattle, 1-19.
|
[6]
|
Odlin, T. (2005) Cross-Linguistic Influence and Conceptual Transfer: What Are the Concepts? Annual Review of Applied Linguistics, 25, 3-25. https://doi.org/10.1017/S0267190505000012
|
[7]
|
李锡江, 刘永兵. 从对比分析到概念迁移——语言迁移研究理论的嬗变[J]. 东北师大学报, 2013(1): 101-104.
|
[8]
|
Jarvis, S. (2000) Semantic and Conceptual Transfer. Bilingualism: Language and Cognition, 3, 19-21.
https://doi.org/10.1017/S1366728900260112
|
[9]
|
刘永兵, 张会平. 认知语言学视域下的二语学习概念迁移理论探究[J]. 外语与外语教学, 2015(4): 37-42.
|
[10]
|
徐庆利, 蔡金亭, 刘振前. 语言迁移研究近20年的新发展:回顾与思考[J]. 外语学刊, 2013(1): 723-734.
|
[11]
|
Jarvis, S. (2011) Conceptual Transfer: Crosslinguistic Effects in Categorization and Construal. Bilingualism: Language and Cognition, 14, 1-8. https://doi.org/10.1017/S1366728910000155
|
[12]
|
Jarvis, S. (2016) Clarifying the Scope of Conceptual Transfer. Language Learning, 66, 608-635.
https://doi.org/10.1111/lang.12154
|
[13]
|
Pavlenko, A. and Driagina, V. (2007) Russian Emotion Vocabulary in American Learners’ Narratives. Modern Language Journal, 91, 213-214. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2007.00541.x
|
[14]
|
Slobin, D. (1996) From “Thought and Language” to “Thinking to Speaking”. In: Gumperz, J. and Levinson, S., Eds., Rethinking Linguistic Relativity, CUP, Cambridge, 70-96.
|
[15]
|
Ijaz, H. (1986) Linguistic and Cognitive Determinants of Lexical Acquisition in a Second Language. Language Learning, 36, 401-451. https://doi.org/10.1111/j.1467-1770.1986.tb01034.x
|
[16]
|
Von Stutterheim, C. (2003) Linguistic Structure and Information Organisation: The Case of Very Advanced Learners. Eurosla Yearbook, 3, 183-206. https://doi.org/10.1075/eurosla.3.11stu
|
[17]
|
Brown, A. and Gullberg M. (2011) Bidirectional Cross-Linguistic Influence in Event Conceptualization? Expressions of Path among Japanese Learners of English. Bilingualism: Language and Cognition, 14, 79-94.
https://doi.org/10.1017/S1366728910000064
|
[18]
|
文秋芳. 2010. 二语习得重点问题研究[M]. 北京: 外语教学与研究出版社.
|
[19]
|
姜孟.2009.概念迁移:语言迁移研究的新进展[J]. 宁夏大学学报(人文社会科学版) 32(2): 166-171.
|
[20]
|
张会平, 刘永兵. 语言相对论视域下的英语隐喻性介词学习与概念迁移[J]. 外语教学, 2013, 34(5): 51-55.
|
[21]
|
张会平, 刘永兵. 中国英语初学者的连缀句偏误与语法概念迁移[J]. 外语教学与研究, 2014(5): 748-758.
|
[22]
|
刘永兵, 张会平. 认知语言学视域下的二语学习概念迁移理论探究[J]. 外语与外语教学, 2015(4): 37-42.
|
[23]
|
蔡金亭, 李佳. 语言迁移的多维动态理论框架[J]. 外语教学, 2016, 37(4): 43-50.
|
[24]
|
骆雪娟. 二语习得中的概念迁移——对中国英语学习者空问介词语义习得调查[D]: [硕士学位论文]. 广州: 广东外语外贸大学, 2005.
|
[25]
|
王瑞. 理论反思与构拟——概念迁移视域中学习者动名词搭配错误系列分析之一[J]. 外语学刊, 2014(6): 127-131.
|
[26]
|
王瑞. 基于语料库的实证分析——概念迁移视域中学习者动名词搭配错误系列分析之二[J]. 外语学刊, 2015(3): 120-124.
|
[27]
|
王丹妮. 2013. 多外语学习中的语言迁移问题研究[D] .四川外国语大学.
|
[28]
|
罗明惠. 2013. 中国英语学习者词汇习得中概念双向迁移的实证研究[D].南京理工大学.
|
[29]
|
张爱萍. 2014. 中国英、日语学习者汉语赞扬应答言语行为中的反向概念迁移研究[J]. 解放军外国语学院学报(01):109-118+160.
|
[30]
|
樊可. 2014.概念迁移视角下中国英语专业大学生写作中的英语冠词偏误研究[D].东北师范大学.
|
[31]
|
吴文宇. 2014.母语概念化模式在外语句子理解中迁移作用的实证研究[D]. 四川外国语大学.
|
[32]
|
肖聪. 2015.中国英语学习者情感概念逆向迁移研究[D].南京理工大学.
|
[33]
|
柴晓华. 2016.基于概念迁移理论的中国大学生英语写作中句法错误研究.[D].山西师范大学.
|
[34]
|
杨爱研. 概念迁移视角下的中国英语专业学习者动名搭配错误研究[D]: [硕士学位论文]. 长春: 东北师范大学, 2011.
|