从《天香》看王安忆创作的转型Tianxiang and the Transformation of Wang-Anyi’s Works
於璐 下载量: 3,564 浏览量: 11,084
世界文学研究 Vol.1 No.2, August 23 2013, PDF, , XML DOI:10.12677/WLS.2013.12003 被引量
论《荷花淀》对《红楼梦》的传承与发展The Inheritance and Development of “Lotus Lake” to the “A Dream of Red Mansions
霍建波, 张小静 下载量: 2,089 浏览量: 4,834 科研立项经费支持
国学 Vol.4 No.4, December 8 2016, PDF, , XML DOI:10.12677/CnC.2016.44005 被引量
“蹙非蹙罥烟眉,喜非喜含情目”——林黛玉情感隐喻管窥Study of Emotional Metaphors of Lin Daiyu in A Dream of Red Mansions
李 炼, 张 征 下载量: 1,160 浏览量: 2,787 科研立项经费支持
现代语言学 Vol.7 No.4, August 23 2019, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2019.74082 被引量
顺应论视角下《红楼梦》中王熙凤言语研究A Study of Wang Xifeng’s Speech in A Dream of Red Mansions from the Perspective of the Adaptation Theory
张 艳 下载量: 333 浏览量: 538
现代语言学 Vol.11 No.7, July 28 2023, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2023.117433 被引量
语用学视角下的《红楼梦》语言修辞Language Rhetoric in A Dream of Red Mansions from the Perspective of Pragmatics
冯文丽, 周金声 下载量: 2,953 浏览量: 7,679
国学 Vol.3 No.4, December 11 2015, PDF, , XML DOI:10.12677/CnC.2015.34010 被引量
“似的”结构翻译策略研究—以《红楼梦》及其英译本为例Research on Shide Structure Translation Strategy—Taking A Dream of Red Mansions and Its English Version as an Example
王 月 下载量: 1,020 浏览量: 1,436
现代语言学 Vol.6 No.3, August 13 2018, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2018.63053 被引量
美学视域下《红楼梦》潇湘妃子诗词浅析A Brief Analysis of Xiaoxiang Concubine’s Poetry in a Dream of Red Mansions from the Aesthetic Perspective
金爱龙 下载量: 280 浏览量: 576
世界文学研究 Vol.10 No.3, September 9 2022, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/WLS.2022.103052 被引量
红楼梦之“眼”—基于语料库的视觉隐、转喻阐释The “Eyes” of A Dream of Red Mansions—The Corpus-Based Interpretation of Visual Metaphor and Metonymy
张 征, 罗文婷 下载量: 1,026 浏览量: 2,473 科研立项经费支持
现代语言学 Vol.6 No.3, August 22 2018, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2018.63063 被引量
基于语料库的《红楼梦》“红”系颜色翻译研究——以杨译本、霍译本为例A Corpus-Based Study on the Translation of “Red” Series Colors in A Dream of Red Mansions—Taking Two Translation Versions by Yang Hsien-Yi and David Hawkes as Examples
张 艳 下载量: 268 浏览量: 513
现代语言学 Vol.11 No.7, July 24 2023, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2023.117407 被引量
论目的论视角下文化负载词的翻译技巧——以杨宪益英译《红楼梦》为例On the Translation Skills of Culture-Loaded Words from the Perspective of Skopos Theory—A Case Study of Yang Xianyi’s Translation Version of The Dream of Red Mansions
施美玲 下载量: 821 浏览量: 2,894
现代语言学 Vol.9 No.6, December 28 2021, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2021.96220 被引量