基于语料库的《西厢记》三个英译本翻译风格对比研究A Corpus-Based Comparative Study on the Translation Styles of Three Translations of The Western Chamber
梁译艺
现代语言学Vol.12 No.3, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ML.2024.123179, March 20 2024
阐释学视角下《道德经》中“无为”的翻译影响因素分析The Translation Factors of Wuwei in Tao Te Ching from the Perspective of Hermeneutics
肖丹妮, 旷剑敏 科研立项经费支持
现代语言学Vol.10 No.6, 全文下载: PDF DOI:10.12677/ML.2022.106168, June 28 2022
打破藩篱:影视作品字幕翻译的归化与异化策略研究——以《了不起的盖茨比》为例Breaking the Constraints: The Application of Domestication and Foreignization Strategy in the Subtitling of Audio-Visual Works—Taking The Great Gatsby as an Example
何 荷
现代语言学Vol.10 No.8, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ML.2022.108227, August 16 2022
国外出版社对中国图书外译项目的贡献Contributions of Foreign Publishers to Chinese Book Translation
谢雨童, 范家尧, 吴碧宇 科研立项经费支持
社会科学前沿Vol.10 No.5, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ASS.2021.105163, May 20 2021
商业中的道德敏感性A Review of the Research on Business Moral Sensitivity
张译支, 余 林 国家社会科学基金支持
心理学进展Vol.12 No.5, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/AP.2022.125211, May 27 2022
异化翻译策略下文化负载词的翻译研究——以《京华烟云》为例A Study on the Translation of Culture-Loaded Words under the Foreignization Translation Strategy—Taking Moment in Peking as an Example
陈学泓
现代语言学Vol.11 No.9, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ML.2023.119520, September 18 2023