魏晋南北朝粟特移民与“华化”新探——传统史料中的痕迹New Exploration on Sogdians and Sinicization in the Wei, Jin, Southern and Northern Dynasties—Traces in Traditional Historical Materials
刘欣澄
历史学研究Vol.11 No.4, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/OJHS.2023.114043, October 25 2023
基于语料库的《红楼梦》“红”系颜色翻译研究——以杨译本、霍译本为例A Corpus-Based Study on the Translation of “Red” Series Colors in A Dream of Red Mansions—Taking Two Translation Versions by Yang Hsien-Yi and David Hawkes as Examples
张 艳
现代语言学Vol.11 No.7, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ML.2023.117407, July 24 2023
华北夏季降水转型环流特征分析Analysis on the Circulation Characteristicsof Summer Precipitation Conversion in North China
郝立生, 丁一汇 国家科技经费支持
气候变化研究快报Vol.4 No.3, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/CCRL.2015.43014, July 15 2015
红楼梦之“眼”—基于语料库的视觉隐、转喻阐释The “Eyes” of A Dream of Red Mansions—The Corpus-Based Interpretation of Visual Metaphor and Metonymy
张 征, 罗文婷 科研立项经费支持
现代语言学Vol.6 No.3, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ML.2018.63063, August 22 2018
浅谈《红楼梦》中的食疗文化 An Introduction of the Dietotherapy Culture in the Dream of Red Chamber
刘 玲, 戴海芳, 武 辉, 张 建, 刘 蓉
食品与营养科学Vol.11 No.3, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/HJFNS.2022.113029, August 26 2022
认知语言学视角下《红楼梦》史华慈译本谚语翻译策略分析——以前八十回为例An Analysis of Proverb Translation Strategies in Schwarz’s Translation of A Dream of Red Mansions from the Perspective of Cognitive Linguistics—First Eighty Chapters as the Corpus
岳佳欢
现代语言学Vol.8 No.2, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ML.2020.82013, March 20 2020