语用学视角下的《红楼梦》语言修辞Language Rhetoric in A Dream of Red Mansions from the Perspective of Pragmatics
冯文丽, 周金声
国学Vol.3 No.4, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/CnC.2015.34010, December 11 2015
顺应论视角下《红楼梦》中王熙凤言语研究A Study of Wang Xifeng’s Speech in A Dream of Red Mansions from the Perspective of the Adaptation Theory
张 艳
现代语言学Vol.11 No.7, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ML.2023.117433, July 28 2023
认知语言学视角下《红楼梦》史华慈译本谚语翻译策略分析——以前八十回为例An Analysis of Proverb Translation Strategies in Schwarz’s Translation of A Dream of Red Mansions from the Perspective of Cognitive Linguistics—First Eighty Chapters as the Corpus
岳佳欢
现代语言学Vol.8 No.2, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ML.2020.82013, March 20 2020
论《荷花淀》对《红楼梦》的传承与发展The Inheritance and Development of “Lotus Lake” to the “A Dream of Red Mansions”
霍建波, 张小静 科研立项经费支持
国学Vol.4 No.4, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/CnC.2016.44005, December 8 2016
语用学视角下《红楼梦》王熙凤会话含义分析Analysis on Wang Xifeng’s Conversational Meanings in Dream of the Red Chamber from a Pragmatic Perspective
李嘉楠
现代语言学Vol.12 No.2, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ML.2024.122158, February 29 2024
基于语料库的《红楼梦》“红”系颜色翻译研究——以杨译本、霍译本为例A Corpus-Based Study on the Translation of “Red” Series Colors in A Dream of Red Mansions—Taking Two Translation Versions by Yang Hsien-Yi and David Hawkes as Examples
现代语言学Vol.11 No.7, 全文下载: PDF HTML XML DOI:10.12677/ML.2023.117407, July 24 2023