文章引用说明 更多>> (返回到该文章)

Halliday, M.A.K. (1999) Construing experience through meaning. Biddles Limited, London.

被以下文章引用:

  • 标题: 汉语中概念语法隐喻与级转移Ideational Grammatical Metaphor in Chinese and Rank-Shift

    作者: 陈倩

    关键字: 概念语法隐喻, 级转移, 汉语Ideational Grammatical Metaphor, Rank-Shift, Chinese

    期刊名称: 《Modern Linguistics》, Vol.3 No.3, 2015-08-21

    摘要: 语法隐喻作为系统功能语言学重要理论之一,是由韩礼德1985年首次提出的。语法隐喻根据纯理功能可分为概念语法隐喻和人际语法隐喻。本文拟从级转移和类转移角度来分析汉语中概念语法隐喻,尤其是汉语名词词组作为概念语法隐喻时产生的转移现象。望对汉语语法隐喻的理解有所帮助。 Grammatical metaphor is an important theory in Systemic Functional linguistics, which is proposed by Halliday in 1985. According to the metafunction theory, grammatical metaphor can be divided into ideational grammatical metaphor and interpersonal grammatical metaphor. This study will analyse ideational grammatical metaphor in Chinese from the aspects of rank-shift and category-shift, especially the Chinese nominal group as ideational grammatical metaphor. This study hopes that it will help individuals understand the Chinese grammatical metaphor.

在线客服:
对外合作:
联系方式:400-6379-560
投诉建议:feedback@hanspub.org
客服号

人工客服,优惠资讯,稿件咨询
公众号

科技前沿与学术知识分享