文章引用说明 更多>> (返回到该文章)

Del Gobbo, F. (2001) Appositives Schmappositives in Chinese. In: Irie, M. and Ono, H., Eds., UCI Working Papers in Linguistics 7, Irvine Linguistics Students’ Association, Irvine, 1-25.

被以下文章引用:

  • 标题: 汉语定语从句修饰专有名词的语义分析A Semantic Analysis of Relative Clauses Modifying Proper Names in Mandarin

    作者: 张志恒

    关键字: 定语从句, 专有名词, 限定性解读, 非限定性解读Relative Clauses, Proper Names, Restrictive Interpretation, Non-Restrictive Interpretation

    期刊名称: 《Modern Linguistics》, Vol.4 No.4, 2016-11-25

    摘要: 本文主要讨论汉语中定语从句修饰专有名词时的语义解读。我们认为应当区分个体性定语从句和阶段性定语从句,并且我们也进一步论证了个体性定语从句通常是非限定性解读,而阶段性定语从句则是限定性解读。造成这两种不同语义解读的直接原因是专有名词既可以指称客体又可以指称客体在不同时间/空间上的阶段。基于这样的假设,本文从集合论的角度详细论证了两种不同解读的语义实现过程。 This paper investigates the interpretations of relative clauses modifying proper names in Mandarin. It is proposed that a distinction should be made between individual-level relatives and stage-level relatives. It is further shown that individual-level relatives modifying proper names always yield a non-restrictive interpretation, whereas stage-level relatives modifying proper names always yield a restrictive interpretation. The underlying cause of the two interpretations is identified as the semantic ambiguity of proper names, which can denote individuals as well as stages realizing an individual. Following this view, the paper offers a semantic account for the two interpretations available to relative clauses modifying proper names.

在线客服:
对外合作:
联系方式:400-6379-560
投诉建议:feedback@hanspub.org
客服号

人工客服,优惠资讯,稿件咨询
公众号

科技前沿与学术知识分享