|
[1]
|
黄淑仪. 美国汉学中的《左传》译介与文学性研究[J]. 江西社会科学, 2017, 37(2): 115-121.
|
|
[2]
|
屠国元, 王飞虹. 跨文化交际与翻译评估——J. House《翻译质量评估(修正)模式》述介[J]. 中国翻译, 2003, 24(1): 62-64.
|
|
[3]
|
司显柱. 朱莉安∙豪斯的“翻译质量评估模式”批评[J]. 外语教学, 2005(3): 79-84.
|
|
[4]
|
吴凌杰. 何以为宾: 试论经学视域下“宾礼”概念的构建[J]. 天府新论, 2023(5): 30-40.
|
|
[5]
|
张君蕊. 《左传》礼制与“三礼”比较研究[J]. 中国典籍与文化, 2017(3): 94-109.
|
|
[6]
|
张慧琴. 《论语》“以‘礼’服人”服饰文化英译探索[J]. 中国外语, 2014, 11(6): 82-90.
|
|
[7]
|
House, J. (1977) A Model for Translation Quality Assessment. Gunter Narr Verlag Tubingen.
|
|
[8]
|
House, J. (1997) Translation Quality Assessment: A Model Revisited. Narr.
|
|
[9]
|
House, J. (2015) Translation Quality Assessment—Past and Present. Routledge.
|
|
[10]
|
乔拓新. 批评话语分析视角下中国领导人对外演讲翻译质量评估模式构建[D]: [博士学位论文]. 天津: 天津外国语大学, 2020.
|
|
[11]
|
Martikainen, H. (2018) A Functional Approach to Translation Quality Assessment: Categorizing Sources of Translational Distortion in Medical Abstracts. Linguistica Antverpiensia, New Series: Themes in Translation Studies, 16, 106-121. [Google Scholar] [CrossRef]
|
|
[12]
|
Taibi, M. and Ozolins, U. (2022) Quality and Integrity in the Translation of Official Documents. Perspectives, 31, 882-899. [Google Scholar] [CrossRef]
|
|
[13]
|
Martínez Mateo, R., Montero Martínez, S. and Moya Guijarro, A.J. (2016) The Modular Assessment Pack: A New Approach to Translation Quality Assessment at the Directorate General for Translation. Perspectives, 25, 18-48. [Google Scholar] [CrossRef]
|
|
[14]
|
Munday, J. (2016) Introducing Translation Studies: Theories and Applications. Routledge, 146.
|
|
[15]
|
何三宁. 翻译多元论实证分析研究[M]. 北京: 科学出版社, 2008: 77.
|
|
[16]
|
陈晓莉, 徐秋菊. 文学翻译中的文化过滤机制分析——以金译《骆驼祥子》为例[J]. 湖南科技大学学报(社会科学版), 2012, 15(6): 149-152.
|
|
[17]
|
Durrant, S., Li, W. and Schaberg, D. (2016) Zuo Tradition/Zuozhuan: Commentary on the “Spring and Autumn Annals”. University of Washington Press.
|
|
[18]
|
景红艳. 论春秋时期周王室的锡命礼及其历史特征[J]. 山西师大学报(社会科学版), 2016, 43(2): 102-106.
|