高三学生读后续写中语法偏误分析及改善策略
Error Analysis and Teaching Suggestions of Senior Three Students’ Continuation Task on Grammar Level
DOI: 10.12677/AE.2023.138937, PDF,   
作者: 张玉瑶:重庆三峡学院外国语学院,重庆;黄 滔:重庆市特种设备检测研究院,重庆
关键词: 读后续写语法偏误偏误分析策略Continuation Task Grammatical Error Error Analysis Strategies
摘要: 读后续写是高考英语作文新题型,用以替代短文改错,其应用范围广泛,关注度高。本文以高三学生在读后续写中出现的语法偏误为研究对象,采用定量分析与定性分析相结合的方法,以偏误分析理论为指导,通过对万州中学高三15班的54份读后续写中的语法偏误进行归类分析,剖析引起偏误的原因,最后为读后续写教学提供针对性改善策略。
Abstract: Continuation task is a new type of wring in NEMT, used to replace the error correction in an essay, which is widely used and draw high attention. Based on error analysis theory, the paper focuses on grammatical error analysis of senior three students’ continuation task and adopts the methods of quantitative analysis, qualitative analysis and literature research. Then through error analysis and classification on 54 continuation tasks of Wanzhou senior high school students in class 15, grade 3, the study analyzes and classifies the causes of the errors: Interlingual transfer, intralingual transfer, learning strategies and other reasons. Finally, this paper aims to provide some well- directed strategies for the teaching of continuation task.
文章引用:张玉瑶, 黄滔. 高三学生读后续写中语法偏误分析及改善策略[J]. 教育进展, 2023, 13(8): 6011-6016. https://doi.org/10.12677/AE.2023.138937

参考文献

[1] 王初明. 读后续写: 提高外语学习效率的一种有效方法[J]. 外语界, 2012(5): 2-7.
[2] Corder, S.P. (1981) Error Analysis and Interlanguage. Oxford University Press, London, 45.
[3] Ellis, R. (1999) Understanding Second Lan-guage Acquisition. Shanghai Foreign Language Education Press, Shanghai, 4.
[4] James, C. (2001) Errors in Language Learning and Use: Exploring Error Analysis. Foreign Language Learning and Research Press, Beijing, 131-133.
[5] 何喜兰. 运用三步式写作训练法提升高中生英语写作能力的策略[J]. 英语教师, 2021(1): 81-85.
[6] Richards, J.C. (1974) G Reflective Teaching in Second Language Classroom. Cambridge University Press, Cam-bridge.
[7] Corder, S.R. (1967) The Significance of Learners’ Errors. International Review of Applied Linguistics, 5, No. 1-4. [Google Scholar] [CrossRef