《光之逝》悲剧情节的“突转”和“发现”探究A Study on Reversal and Recognition of Tragedy in The Light That Failed
关熔珍, 杨 帆 下载量: 921 浏览量: 2,485
世界文学研究 Vol.7 No.3, September 23 2019, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/WLS.2019.73021 被引量
时间不一致问题的研究进展Research Summary on Time-Inconsistent Control Problems
蒋太江, 彭云飞 下载量: 578 浏览量: 1,326 国家自然科学基金支持
运筹与模糊学 Vol.10 No.1, February 5 2020, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ORF.2020.101007 被引量
统计诠释和微观单个事件守恒律及态叠加原理的讨论Discussion of the Statistical Interpretation, the Conservation Laws in Single Micro-Process and the Principle of Superposition of States
曾天海 下载量: 1,496 浏览量: 3,758 国家自然科学基金支持
现代物理 Vol.7 No.1, January 17 2017, PDF, , XML DOI:10.12677/MP.2017.71002 被引量
记忆浮现后该何去何从——《被掩埋的巨人》中的创伤与记忆What to Do after the Recurrence of Memory—Trauma and Memory in The Buried Giant
刘静贤 下载量: 997 浏览量: 2,663
世界文学研究 Vol.7 No.2, June 21 2019, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/WLS.2019.72011 被引量
在沉默中灭亡——阿卜杜勒拉扎克•古尔纳的沉默叙事Perish in Silence—The Silent Narration of Abdulrazak Gurnah
冯雨秋 下载量: 400 浏览量: 761
世界文学研究 Vol.10 No.4, December 1 2022, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/WLS.2022.104073 被引量
基于中国文化“走出去”战略的研究——以葛浩文对莫言小说英译为例A Study on China Culture’s “Going Global” Strategy—Taking Howard Goldblatt’s English Translation of Mo Yan’s Novel as an Example
张晓娜 下载量: 295 浏览量: 562
现代语言学 Vol.11 No.4, April 25 2023, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2023.114227 被引量
《宠儿》中的黑人女性意识觉醒The Awakening of Black Women’s Consciousness in Beloved
周雨萌 下载量: 131 浏览量: 455
世界文学研究 Vol.12 No.1, February 29 2024, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/WLS.2024.121004 被引量
基于文化翻译观的文化负载词法译研究——以《丰乳肥臀》为例A Study of Culture-Loaded Lexical Translation Based on the View of Cultural Translation—A Case Study of Big Breasts & Wide Hips
范逸菲 下载量: 396 浏览量: 768
现代语言学 Vol.11 No.9, September 28 2023, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2023.119559 被引量
基于语料库的葛浩文习语翻译研究——以《生死疲劳》英译本为例A Corpus-Based Study on Howard Goldblatt’s Translation of Chinese Idioms—A Case Study of the English Version of Life and Death Are Wearing Me Out
朱 琳, 马 莉 下载量: 165 浏览量: 408 科研立项经费支持
现代语言学 Vol.12 No.1, January 23 2024, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2024.121054 被引量
莫言《生死疲劳》中乡土语言法译策略研究A Study on the Strategy of French Translation of Vernacular Language in Mo Yan’s Life and Death Are Wearing Me Out
张 一 下载量: 272 浏览量: 406
现代语言学 Vol.11 No.12, December 8 2023, PDF, HTML, XML DOI:10.12677/ML.2023.1112770 被引量