方位词“上/下”的文化与民俗考察
Cultural and Customary Research on Azimuthal Words Shang and Xia
摘要:
通过对历史与文化的考察发现,人类对方位的表达方式因地域和文化而异,因民族习俗而异。这些差异,直接或间接地导致人类在时间和空间概念上产生认知上的差异。本文从“方位观”、“等级观”、“实用观”和“语言观”四个方面,分别阐释“上/下”概念的民族文化差异及形成原因,并采用语料对比方法在英语和汉语之间进行直接对比,做出直观的解读。
Abstract:
Researches into history and culture found that the way to convey the meaning of directions is var-ious since the cultures and locations are different. The differences differ the temporality and spa-tiality cognitions of people directly or indirectly. From the view of azimuth, grades, pragmatism and linguistics, this assay tries to give a visual explanation on the causes of those differences, basing on the comparisons of English and Chinese.
参考文献
[1]
|
文旭, 匡芳涛. 语言空间系统的认知阐释[J]. 四川外语学院学报, 2004(3): 81-86.
|
[2]
|
张华. “上/下”动词性组合的认知考察[J]. 语言研究(特刊), 2002(1): 123-126.
|
[3]
|
王文斌. 论英语的时间性特质与汉语的空间性特质[J]. 外语教学与研究, 2013(2): 163-173.
|
[4]
|
绪可望. 论认知隐喻观的理论阐述力[J]. 东北师范大学学报(哲社版), 2007(4): 93-97.
|
[5]
|
Lakoff, G. and Johnson, M. (1980) Metaphors We Live By. University of Chicago Press, Chica-go.
|
[6]
|
岳好平, 汪虹. 英汉时空隐喻的意象图式观[J]. 外语与外语教学, 2011(2): 24-27.
|
[7]
|
蔡淑美. 现代汉语“前”, “后”时间指向的认知视角, 认知机制及句法语义限制[J]. 当代语言学, 2012(2): 129-144.
|