战后日本漫画中的“音喻”研究——以《阿基拉》为例
A Study of Sound Symbolism (On Yu) in Post-War Japanese Manga: The Case of Akira
摘要:
日本漫画在战后发展迅速,其新颖多变的表现形式受到了各国读者的青睐。战后日本漫画的一大特征是,广泛地运用“音喻”这一表现手法。“音喻”特指以手绘文字形式出现在漫画中的拟音•拟态词。其出现赋予了日本漫画更为丰富的表现力和独树一帜的魅力,已成为日本漫画不可或缺的组成部分。本文以大友克洋的《阿基拉》为例,深入分析了战后日本漫画中“音喻”的地位和作用,以及在“音喻”的翻译过程中存在的问题。
Abstract:
Japanese manga prospered at an amazing pace after World War II. Its novelty and variety fascinate readers in a worldwide scale. A major feature of Post-war Japanese manga lies in the extensive employment of the Sound Symbolism (On Yu), hand-written onomatopoeia drawn as pictures, which turns out to be an indispensable factor that enhances the expression and attraction of Japanese manga. With the case of Katsuhiro Otomo’s Akira, this article analyzes the position and function of Sound Symbolism (On Yu) in Post-war Japanese Manga, and discusses the predicament due in the process of translation.