“同一论”视角下情态动词的对比分析
The Comparative Study of Modality from the Perspective of Identification
DOI: 10.12677/ML.2017.54041, PDF, HTML, XML, 下载: 1,404  浏览: 8,508 
作者: 宋媛媛, 黄 滔:大连外国语大学英语学院,辽宁 大连
关键词: 同一论情态动词英汉对比Identification Modality Comparation of Chinese and English
摘要: 本文运用Kenneth Burke的“同一论”,从同情同一、对立同一、误同同一三个方面,以奥巴马和习近平的大学演讲为例,对比英汉情态动词的使用情况。说明在同一修辞情景下,即面向在校大学生时,英汉情态动词使用反映了说话人语言编码的心理意向,一定程度上体现了语言使用的主观性和文化差异性。同时两人在演讲采用了相似的同一策略,不断寻求认同,证明了修辞活动的本质和标志是认同。
Abstract: This study applies Kenneth Burkean “Identification”, including identification by sympathy, identification by inaccuracy and identification by antithesis, to compare the usage of modality between Chinese and English. The result shows that the use of modality reflects the psychological intention of the speaker, which, in some degree, embodies that language is subjective and culture is different. Meanwhile, two speakers adopt similar methods to seek for identification also proves the nature of rhetorical activities is the pursuit of identification.
文章引用:宋媛媛, 黄滔. “同一论”视角下情态动词的对比分析[J]. 现代语言学, 2017, 5(4): 302-308. https://doi.org/10.12677/ML.2017.54041

参考文献

[1] Burke, K. (1969) A Rhetoric of Motives. University of California Press, Berkeley.
[2] Palmer, F.R. (2001) Mood and Modality. Cambridge University Press, Cambridge.
[3] Coates, J. (1983) The Semantics of the Modal Auxiliaries. Groom Holm, London.
[4] Halliday, M.A.K. (2000) An Introduction to Functional Grammar. 2nd Edition. Foreign Language Teaching and Research Press, Beijing.
[5] 朱德熙. 语法讲义[M]. 北京: 商务印书馆, 1982.
[6] 胡波. 汉语情态助动词的提升与控制[J]. 当代语言学, 2015(17): 159-171+249-250.
[7] 朱冠明. 情态与汉语情态动词[J]. 山东外语教学, 2005(2): 17-21.
[8] 胡裕树, 范晓. 动词研究[M]. 开封: 河南大学出版社, 1995.
[9] Aristotle. (1991) The Art of Rhetoric. Penguin Books, London.
[10] 顾曰国. 西方古典修辞学和西方新修辞学[J]. 外语教学与研究, 1990(2): 13-25+80.
[11] White. P.R. (1999) An Introductory Tour through Appraisal Theory.