新加坡英语:语言迁移与华文元素
Singlish: Linguistic Transfer and Chinese Elements
DOI: 10.12677/ASS.2012.12004, PDF, HTML, XML, 下载: 5,017  浏览: 17,282 
作者: 戴卫平*:中国石油大学外语学院
关键词: 新式英语迁移语言变体华文元素Singlish; Transfer; Variety; Chinese Elements
摘要: 作为众多英语变体中的一种,新加坡英语与英、美等所谓标准英语明显不同,主要原因在于受普通话、广东话、闽南话、海南话、客家话以及马来语、泰米尔语的影响。本文从新加坡英语中的语音、词汇、语法等方面探究具有华语和中华文化元素的新加坡英语及其语言迁移的深层机理。
Abstract: As one of English varieties, Singlish differs from British or American English as it is heavily in- fluenced by Chinese in particular, Malay, and Tamil in general. There are varied factors of linguistic transfer in terms of phonology, vocabulary, sentence pattern, and grammar. This paper attempts to delve into the transfer of Chinese elements in the formation and development of Singlish.
文章引用:戴卫平. 新加坡英语:语言迁移与华文元素[J]. 社会科学前沿, 2012, 1(2): 25-30. http://dx.doi.org/10.12677/ASS.2012.12004

参考文献

[1] 文秋芳, 俞希. 英语的国际化与本土化[J]. 国外外语教学, 2003, 3: 6-11.
[2] 郑新民. 新加坡英语教学改革窥探[J]. 外语界, 2007, 4: 83-87.
[3] 袁友芹, 张敬爽. 菲律宾英语: 语言迁移及其深层机理探究[J]. 外语学刊, 2010, 6: 73-75.
[4] 云惟利. 新加坡社会和语言[M]. 新加坡: 南洋理工大学中华语言文化中心, 1996.
[5] W. D. Bokhorst-Heng. Debating Singlish. Multilingua, 2005, 24(3): 185-209.
[6] 于秀华. 谈英语的多样性[J]. 外语学刊, 1995, 4: 40-44.
[7] 朱跃. 论新加坡标准英语的建立原则和语言特点[J]. 现代外语, 1994, 4: 6-12.
[8] 许丽芹.多元文化语境中的“新英语”语言变体[J]. 外语与外语教学, 2005, 9: 13-15.
[9] 地道英语将不复存在[N]. 参考消息, 2001-3-20-6.
[10] 包智明. 新加坡英语的几个语法特点[J]. 外语教学与研究, 2003, 1: 20-25.
[11] 石晓玲. 新加坡英语的特点及其它[J]. 淮阴师范学院学报, 2000, 4: 122-125.
[12] 葛俊丽. 论澳大利亚英语的变异现象及其文化因素[J]. 中国外语, 2008, 5: 36-39.