腧穴名中高频词素的翻译探讨
The Translation of High-Frequency Morphemes in the Name of Acupoints
DOI: 10.12677/ML.2017.52013, PDF, HTML, XML, 下载: 1,624  浏览: 3,364  科研立项经费支持
作者: 倪 红, 丁年青*:上海中医药大学外语教学中心,上海
关键词: 腧穴高频词素翻译Acupoints High-Frequency Morpheme Translation
摘要: 世界卫生组织历时十几年的时间制定了针灸穴位名的国际化标准翻译,此标准化翻译曾为中医针灸的传播起到了重要的推动作用,但随着时代的进步,此标准已逐渐不能满足当代学者的需求。如今,针灸穴名的进一步翻译已经引起了广大翻译学者和针灸学者的重视,本文的目的是探讨腧穴名中高频词素的翻译,以期能有助于指导腧穴名翻译的发展。
Abstract: It takes WHO almost 10 years to issue the international standard translation of acupoints. These codes have played an important role in boosting the development of TCM in the whole world. But with the progress of the technology, this standard can’t meet the needs of contemporary scholars any more. Nowadays, more and more scholars from different fields start to pay attention to the deep translation of acupoints. The purpose of this essay is to study on high-frequency morphemes from the name of acupoints in order to help the translation of these terms.
文章引用:倪红, 丁年青. 腧穴名中高频词素的翻译探讨[J]. 现代语言学, 2017, 5(2): 92-97. https://doi.org/10.12677/ML.2017.52013

参考文献

[1] 张晟星. 经穴释义汇解[M]. 上海: 上海翻译出版公司, 1984: 35.
[2] 周裕清, 周国雄, 张玉芳, 米勒∙乌秀娜. 针灸穴名英文及其他外文意译初探之二[J]. 暨南理医学报(医学专版), 1984(4): 86-98.
[3] 佚名. 全本黄帝内经[M]. 云南: 云南出版集团, 云南教育出版社, 2010: 330.
[4] 河北医学院校释. 灵枢经校释[M]. 北京: 人民卫生出版社, 1986: 116.