1. 引言
“在方言形成和发展的历史过程中,方言词汇逐渐地出现和叠加,不断地演变和替换,有时骤增和扩展,有时萎缩和消亡,它是一个动态的过程,是一个动荡的系统。对于这样的系统,进行历时的考察和分析是特别重要的。”[1]由此可知,词汇会随着社会发展而变化,大部分古语词会被时代所抛弃,但一部分古语词在方言中得以保留,成为方言词汇的一大特色。研究哈尔滨方言古语词,追溯起源,也会更加了解当地的历史文化和风俗习惯,展现哈尔滨方言的特色。
哈尔滨市位于黑龙江省西南部,东与佳木斯、七台河、牡丹江市接壤,西与大庆市毗邻,北与绥化、伊春市相连,南与吉林省隔松花江、拉林河相望。在全国省会城市中,哈尔滨市所处的地理纬度最高,且位居最东端[2]。在古代,哈尔滨环境恶劣,位置偏远,被称为“苦寒之地”,作为看管、惩罚犯人的地方。从汉代开始,哈尔滨一直接收来自中原的犯人,因此许多古语词被带入哈尔滨。再加上哈尔滨是金、清两朝的发源地,因少数民族统治需要,将东北地区和中原地区人民相互迁移,哈尔滨也吸纳了大批来自中原的移民,因此哈尔滨许多古语词得以留存。除此之外,黄河流域因自然灾害频繁,耕地面积减少,人口过多,面临粮食短缺的问题,许多来自山东、河北等地的人们来到哈尔滨开垦,又带来一部分古语词。哈尔滨方言古语词将来自中原的古语词与少数民族语言相融合,并保留至今,展现出哈尔滨方言古语词的独特之处。
2. 相关研究综述
目前关于哈尔滨方言承古例释的研究尚未出现,但关于周边地区方言的古语词研究较为丰富,大都集中于辽宁地区。欧阳国亮、孟乐在《东北官话中的若干方言本字考释》和《东北官话方言本字考释续》中对“菢”“扽”“抻”“蹘”“黢”等31个古语词进行考释,对每个字的字音、语义、来源都做了详细说明,并揭示了东北官话中部分“有音无字”现象。[3]但其中许多例字并不属于方言范畴,如表示把凉了的熟食蒸热的“熥”。王虎、李媛媛分别在《朝阳方言词汇考释》和《朝阳方言词语例释》中对“孤拐”“差已”等10个古语词进行考释,运用了大量语料支持,对每个词语的意义、用法和来源都有详尽说明。另外还有《大连方言词语考释》(王虎2013)考证了“歹饭”“赖塞”“徐儿”“胎歪”“夜儿个”5个古语词,揭示释义、来源与读音,并与东北方言的不同进行了比较。但大连方言属于胶辽官话,与哈尔滨方言差异较大,所列5个词只有“胎歪”与哈尔滨方言一致。总而言之,对东北官话古语词考释的研究集中于辽宁西南部,与河北、山东等中原地区更为接近,在历史上接收到更多来自中原的移民,保留古语词较多,变化较小,而哈尔滨与这些地区距离较远,许多古语词读音、释义等方面与这些地区的方言有差异,因此考证哈尔滨方言古语词也对比较东北方言内部差异、充实东北方言语料有积极作用。
3. 哈尔滨方言古语词考释
本文选取十五个常出现在哈尔滨口语中的古语词进行考释,它们分别源于上古、中古、近古时期,但现在仍然在人们的日常生活中被频繁使用,并且有些词在地域上使用比较广泛,考释这些古语词不但可以追溯词源,还可以探索当地人民的文化传承和与周边城市语言的相同之处。
3.1. 上古汉语词
3.1.1. 薅<动>拔;用力拉扯
例1:薅一把草。
例2:你薅他一把。
按:《诗经》:“其饟伊黍,其笠伊糾,其鎛斯趙,以薅荼蓼。”1《宅经》:“其田虽艮,薅锄乃芳,其它虽善,修移乃昌。”《说文解字》:“薅,拔去田艸也。”《淮南子》:“蓠,先稻熟,而农夫薅之者,不以小利害大获。”由此可知“薅”作为“拔”来使用在先秦时期就已出现,通常用于杂草之前表示“拔除”。哈尔滨方言沿用了此义,但不限于用在杂草之前,也可以用在状似杂草的事物之前,如用在“毛”“胡子”等前面表示“拔除”,如网络用语“薅羊毛”,表示“用便宜的价格买东西”。“拔除”必然会有用力拉扯的动作,哈尔滨方言由此扩大“薅”的词义,从“拔”延伸出“用力拉扯”义。
3.1.2. 海<形>形容极多
例1:广场那人海了去了。
例2:晚上看灯的人海了。
按:《说文解字·水部》:“天池也,以纳百川者。”《四库全书》:“如天地之廣,無不覆載,如江海之大,無不包容。”古义为非常大的、无所不容的水域,哈尔滨方言词义取其“非常大、无所不容”之义,用大海的宽广来形容多,以此引申为“极多”,比直接用“很多”来形容多的程度更深,语言更加简洁生动。
3.1.3. 艮<形>形容食物坚韧而不脆;形容人说话做事不懂变通
例1:这肉炖得艮揪的。
例2:他这人真艮。
按:《周易》:“兼山,艮;君子以思不出其位。”扬雄《方言》载:“艮,硙,坚也。”《说文解字·匕部》:“艮,很也。”《宅经》:“其田虽艮,薅锄乃芳,其它虽善,修移乃昌。”在古汉语中,“艮”大多表示坚硬,哈尔滨方言沿用此义,形容食物坚韧不易咬动,并由食物联想到人,由食物硬引申为人的脾气较硬,形容人因脾气硬而说话或做事不懂变通。
3.1.4. 南蛮子<名>表示南方人
例1:这些南蛮子可会做生意了。
例2:南蛮子脑瓜袋都聪明。
《吕氏春秋·恃君览·召类》:“尧战于丹水之浦,以服南蛮。”《孟子·滕文公上》:“今也南蛮鴂舌之人也。”《资治通鉴》:“秋,七月,南蛮攻邕州,陷之。”先秦时期,黄河流域和长江流域是华夏文明的发源地,适宜人们居住生活,而长江以南生产力水平低下,因此被称为蛮荒之地,由此长江以南地区生活的人们被称为南蛮,是对南方人的蔑称。哈尔滨不属于黄河流域,该词应是由黄河流域迁徙过来的中原人带来的古语词,哈尔滨方言沿用此义,用来指南方人,但减轻了蔑视的意味,只带有一种戏谑的口吻。
3.1.5. 糗<动>表示长时间用微火煮或煮完了不打开锅盖以使食物更烂乎;(长时间放置食物不动)使食物变成块状或糊状;长时间地待在一个地方不离开
例1:火关了在锅里糗一会。
例2:快吃吧,一会面糗了。
例3:你可别在这糗了。
按:《说文解字·米部》:“糗,熬米麦也。”《资治通鉴》:“帝鞭马长鹜,糗浆乏绝,三二日间,从官唯饮涧水。”“糗”古义为干粮,是由炒熟的米麦等谷物放久变成块状和糊状,由此产生前两个意义。从长时间放置食物又延申到人,形容人长时间待在一个地方不动,所以哈尔滨方言中的“糗”的词义是古语词义的引申。
3.1.6. 幠<动>覆盖;紧裹;围拢
例1:用布把豆子都幠上。
例2:湿衣服幠身上能得劲吗?
例3:蚊子都幠我脸上了。
按:《诗经·小雅·巧言》:“無罪無辜,亂如此幠。”《说文解字》:“幠,覆也。”《仪礼·士丧礼》:“士死於適室,幠用斂衾,去死衣,病時所加新衣及復衣也。”由此可知“幠”有“覆”的词义,哈尔滨方言保留了此古语词的音义,表示“覆盖”。随着人们认知的关联,“幠”从由上而下的压力转变为来自四周的压力,便从“覆盖”逐渐演变出“紧裹”的词义;“紧裹”又在心理上给人一种密不透风的、被围得紧密的感觉,于是又延伸出“围拢”之义。
3.1.7. 皴<名>:皮肤上积存的泥垢
例1:你多长时间没洗澡了?身上全是皴。
例2:把你那皴搓搓吧。
按:《说文解字》:“皴,皮细起也。”《乾元中寓居同谷县作》:“中原无书归不得,手脚冻皴皮肉死。”由此可知“皴”的本义是指皮肤因干燥或寒冷而开裂,开裂后的皮肤会变得不均匀细腻,由此表示表皮较为粗糙的东西,如《与沈杨二舍人阁老同食樱桃》:“肉嫌芦橘厚,皮笑荔枝皴。”这里就用“皴”形容荔枝的表皮粗糙。哈尔滨温度极低,人们没有条件经常清洁,身体上布满粗糙的皮屑,如荔枝表皮般粗糙的污垢,因此“皴”又引申来指皮肤上的污垢,如《聊斋志异》:“肤垢欲倾塌,足手皴一寸厚,使人终夜恶。”哈尔滨方言继承了这个词义。
3.1.8. 漮<形>蔬菜水果失去水分而变得空心了
例1:你家这萝卜都漮了。
例2:这地瓜扔了吧,漮了,不能吃。
《说文解字》:“漮,水虚也。”即水分慢慢失去。《方言》:“漮,空也。”即水分流失物体中间部分便空了。哈尔滨方言“漮”字来源于此处,表示蔬菜水果失去水分变成空心的。
3.1.9. 璺<名>裂纹
例1:这碗上有道璺。
例2:杯子裂璺了,扔了吧。
按:《方言》:“秦晋声变曰,器破而不殊其音亦谓之,器破而未离谓之璺。”即裂纹。《广韵》:“璺,裂也。”《刘相公见访》:“桃熟多红璺,茶香有碧筋。”又有开裂之义。哈尔滨方言保留了古汉语中“裂纹”之义。
3.2. 中古汉语词
3.2.1. <动>舀,用瓢、勺等工具取东西
例1:你点水进去。
例2:给他点粥喝吧。
按:《集韵》枯怀切:“《博雅》:,抆拭也。”古义是指用指甲抓。指甲抓挠时手掌呈现弯曲的形态,瓢、勺等外形与其相似,所以哈尔滨方言引申出用瓢、勺等工具取东西的意思。
3.2.2. 细作<形>形容(手工)精细、不粗糙;表示(花钱)节俭
例1:这小木船做得可细作了。
例2:这两口子过日子可细作了。
《汉语大词典》将“细作”解释为“精巧的工艺品”,这一意义在南朝就已出现。《宋书·孝武帝纪》:“凡用非军国,宜悉停功,可省细作并尚方,雕文靡巧,金银涂饰,事不关实,严为之禁。”也有学者认为其为“制造精巧工艺品的官署衙门”,如在《北史·何稠传》中记载:“及隋文帝为丞相,召补参军,并掌细作署。”[4]两者都与“精巧工艺品”有紧密联系,因而引申为“形容(手工)精细”之意。“表示(花钱)节俭”义主要基于“细”字,“细”表示“小、细密”等,许多形容节俭的词语以“细”组词,如“细大不捐、精打细算”等。
3.3. 近古汉语词
3.3.1. 消停<形>安静;安稳<动>停止;歇
例1:过点消停日子吧。
例2:你消停会儿吧。
《香囊怨》:“唤官身当祇应,几曾得片时间心上消停,不付能有一日刚宁静。”<形>《红楼梦》:“宝钗忙劝道‘妈和哥哥且别叫喊,消停消停的,就有个青红皂白了。’”<形>《挥尘余话》:“张太尉道:‘我虏劫舟船,尽装载步人老小,令马军便陆路前去。’俊道:‘且看国家患难之际,且更消停。’”<形>《水浒传》:“既然大官人不肯落草,且在山寨消停几日,打听得没事了时,再下山也不迟。”<动>前三例为形容词,本义为“安静、安稳”。安静是在所有动静全部消失之后才会出现的状态,所以又引申出“停止”之义。在哈尔滨方言中,这两个意思都有所保留。
3.3.2. 屯<名>村<形>不洋气
例1:你们家在哪个屯?
例2:他穿啥衣服都可屯了。
按:《广雅·释诂》:“屯,聚也。”可知本义为聚集的意思,人聚集到一定程度就变成了村落,所以在明清时期,“屯”表示乡村的意思出现,如《红楼梦》:“本住在屯里,不惯见人,因没有见过老太太。今儿才来,还没去请太太的安。”<名>因“屯”有乡村的意思,而乡村处于偏僻之地,流通不便,相比城市有些东西较为落后,因此引申出土气、不洋气的意思。
3.3.3. 趁<动>拥有<形>富有
例1:咱家趁几个房啊,你这么败坏?
例2:他家老趁了。
按:《古杭杂记》:“或题诗云:‘和靖东坡白乐天,三人秋菊荐寒泉。而今满面生尘土,却与袁樵趁酒钱。’”<动>《官场现形记》:“顶好就把这办机器的差使委了他,等他好趁两个。”<动>《喻世名言》:“我今左右老了,又无用处,又不看见,又没趁钱。”<动>这时期“趁”就有了“挣、赚”的意思[5],哈尔滨方言中的两个意义便是从这里引申出来,两者都与钱财有关。赚到的钱物归自己所有,由此引申出“拥有”义;拥有了钱财就变得富有,因此又引申出“富有”义。
3.3.4. 攮搡<动>拼命往嘴里塞东西(多用于贪吃);斥责,挖苦
例1:你可别使劲攮搡了,都干哕了。
例2:那大娘把他好一顿攮搡。
《醒世姻缘传》:“你头晕恶心是攮搡的多了,没的干胳膊事么?”《醒世姻缘传》:“童奶奶后来知道,从新称羊肉,买韭菜,烙了一大些肉合子,叫了他去,管了他一个饱。他也妆呆不折本,案着绝不作假,攮搡了个够。”在近代古汉语中“攮搡”就表示“拼命往嘴里塞东西”之义,哈尔滨方言的“攮搡”之义就来源于此并保留了这个用法。“攮搡”这个动作是将食物大量的塞进嘴里,直至堵到嗓子眼,让人说不出话。哈尔滨人民用话语代替食物,用很难听的话攻击别人让人无法反驳。这种用法更体现了哈尔滨方言的生动性,给人以形象的画面感。
4. 结语
以上通过对哈尔滨方言部分口语词承古现象进行简单例释可以发现,哈尔滨方言承古现象主要集中在动词、形容词、名词三种词类中,其中动词7个,形容词7个,名词4个(其中包含有两个义项的“消停”、“屯”、“趁”)。通过对哈尔滨方言词承古现象的探究,可以发现哈尔滨方言存在词典义项收录错误的现象,如“攮搡”表示“拼命往嘴里塞东西”的义项并未被收录在《哈尔滨方言词典》中;“细作”未被收入于《哈尔滨方言词典》中;“漮”的本字收录错误等。由此可知,研究地方方言承古现象,除了可以了解当地历史文化,还可以对词典的编撰和校对提供更多科学合理的帮助,提高词典的准确性,同时丰富词典收录的词语。哈尔滨方言中独特的古汉语残留,对哈尔滨方言文化的保留和研究有着积极意义,更为研究哈尔滨方言特殊词提供了多视角的途径。但本文的哈尔滨方言承古现象并非穷尽式统计,以上例释仅能作为部分现象以供参考,希望在日后的研究中,更多的承古现象可以被深度挖掘,为哈尔滨方言研究提供更多真实可靠的语料。
NOTES
1后文“按”后所列参考文献均参考于北京大学CCL语料库。