打破藩篱:影视作品字幕翻译的归化与异化策略研究——以《了不起的盖茨比》为例
Breaking the Constraints: The Application of Domestication and Foreignization Strategy in the Subtitling of Audio-Visual Works—Taking The Great Gatsby as an Example
何 荷:华中师范大学外国语学院,湖北 武汉
版权 © 2017 何 荷。本期刊文章已获得知识共享署名国际组织(Creative Commons Attribution International License)的认证许可。您可以复制、发行、展览、表演、放映、广播或通过信息网络传播本作品;您必须按照作者或者许可人指定的方式对作品进行署名。