中缅边境景颇族“目瑙纵歌”国际传播的民间交往实践与策略研究
Research on Folk Interaction Practices and Strategies of International Communication of Jingpo’s “Munao Zongge Festival” on the China-Myanmar Border
摘要: 基于历史文脉,跨境民族能通过文化交流参与国际传播能力建设。“目瑙纵歌”是中缅边境景颇族共有的传统节庆,在跨境民族传播实践中颇具典型。本研究以此切入,选择云南陇川县为例,以参与观察、深度访谈了解其中开展的传播和交流的情况。研究发现:中缅景颇族分别进行文化适应,“目瑙纵歌”具有异质特征:我国之整合为经贸娱乐的民族节庆;缅甸之与现代宗教相整合,仍为信仰,而二者皆怀祖祈福的同质特征,构成了传播互动的基础。作为国际传播媒介,我国“目瑙纵歌”由多元主体协同作用,而结合互动仪式链理论视角,可知中缅参与者以身体聚集为互动前提;以设置屏障和共同焦点为传播手段;以情感共享实现信息传递,达成塑造国家形象、强化沟通意愿等效果。文末探讨其困境启示,能为类似实践提供一定经验。
Abstract:
Based on a common cultural lineage, cross-border ethnic groups can participate in international communication capacity building through cultural exchanges. This study takes Longchuan County in Yunnan Province as an example, and utilizes participant observation and in-depth interviews to learn about the dissemination and exchange of the Jingpo “Munao Zongge festival” along the China-Myanmar border. The study found that the Jingpo people in China and Myanmar have adapted their cultures separately, and that China’s “Munao Zongge festival” has been integrated into a national festival for trade and entertainment; Myanmar’s “Munao Zongge festival” has been integrated into modern religions, and is still a faith, and both are dedicated to the welfare of their ancestors, with both heterogeneous and homogeneous characteristics. As an international communication medium, China’s “Munao Zongge festival” is a collaborative effort of multiple actors. Combined with the perspective of the interactive ritual chain theory, it can be seen that Chinese and Myanmarese participants use the gathering of bodies as a prerequisite for interaction, the setting up of barriers and a common focus as a means of communication, and the sharing of emotions to realize the message transmission, which achieves the effect of shaping the country’s image and reinforcing the willingness to communicate. At the end of this article, we discuss the dilemmas and insights that can provide some experience for similar practices.
参考文献
|
[1]
|
高菲, 彭翠, 陆地. 跨境民族与周边传播研究[J]. 新闻爱好者, 2019(11): 14-17.
|
|
[2]
|
Ayhan, K.J. and Jang, S. (2022) Inter-Korean People-to-People Diplomacy: Social and Cultural Exchanges across the 38th Parallel. The Hague Journal of Diplomacy, 18, 95-132. [Google Scholar] [CrossRef]
|
|
[3]
|
徐祖祥, 刘欢. 中缅跨境民族地区基督教跨境互动的历史形态与阶段特征[J]. 世界宗教文化, 2016(3): 78-89.
|
|
[4]
|
于凤静. 东北地区少数民族新闻传播的两极格局[J]. 当代传播, 2013(6): 65-67.
|
|
[5]
|
[法]爱弥尔∙涂尔干. 宗教生活的基本形式[M]. 渠东, 汲喆, 译. 北京: 商务印书馆, 2011.
|
|
[6]
|
Goffman, E. (1967) Interaction Ritual: Essays on Face-to-Face. Aldine Publishing Company, 1967.
|
|
[7]
|
兰德尔∙柯林斯. 互动仪式链[M]. 林聚任, 王鹏, 宋丽君, 译. 北京: 商务印书馆, 2009: 79-80, 104-116, 121-123, 189-190.
|
|
[8]
|
马凓. 华裔青年中华民族共同体意识的情感传播路径——互动仪式链理论视角[J]. 华侨大学学报(哲学社会科学版), 2021(2): 23-32.
|
|
[9]
|
常玲. 现代国家构建与边民的“国民化” [D]: [硕士学位论文]. 昆明: 云南大学, 2022.
|
|
[10]
|
中国政协网. 中国人民政治协商会议共同纲领[EB/OL]. http://www.cppcc.gov.cn/2011/12/16/ARTI1513309181327976.shtml, 2023-11-18.
|
|
[11]
|
RVA Kachin. Christmas Mass in St. Patrick Cathedral. https://www.facebook.com/watch/?ref=search&v=506340263316343&external_log_id=6bd68a1f-f6e9-4873-a08d-93d2b7ed4566&q=RVA%20Kachin.%20Christmas%20Mass%20in%20St.Patrick%20Cathedral
|
|
[12]
|
(2006) The Cambridge Handbook of Acculturation Psychology. Cambridge University Press.
|
|
[13]
|
程曼丽. 国际传播学教程[M]. 北京: 北京大学出版社, 2006: 142-172, 56.
|
|
[14]
|
陇川县目瑙纵歌活动组委会. “大美陇川”第十四届(2023年)目瑙纵歌狂欢活动周实施方案[R]. 陇川: 陇川县目瑙纵歌活动组委会办公室, 2023.
|
|
[15]
|
CGTN. Chinese New Year: Jingpo Communities Celebrate Munao Zongge Festival. https://news.cgtn.com/news/2023-02-06/VHJhbnNjcmlwdDcwNDI2/index.html
|
|
[16]
|
何梦祎. 媒介情境论: 梅罗维茨传播思想再研究[J]. 现代传播(中国传媒大学学报), 2015, 37(10): 14-18.
|