翻译史视角下西方翻译理论家及其理论简介
Introduction to Western Translation Theorists and Their Theories from the Perspective of Translation History
摘要: 本文站在翻译史的角度,按照时间的顺序,通过简要梳理西方翻译理论家及其理论,发现各理论家基于时代需求重构翻译本质,形成“忠实–功能–文化–权力”的范式演进,反映了翻译理论从技术规范到跨学科话语的转型,旨在深化对翻译以及翻译理论的认识,探讨翻译史研究的意义。
Abstract: From the perspective of the history of translation, this article briefly reviews Western translation theorists and their theories in chronological order. It has found that various theorists have reconstructed the essence of translation based on the needs of the times, forming a paradigm evolution of “faithfulness-function-culture-power”. This evolution reflects the transformation of translation theories from technical norms to interdisciplinary discourses. The purpose of this article is to deepen the understanding of translation and translation theories, and to explore the significance of the research on the history of translation.
参考文献
|
[1]
|
穆雷. 重视译史研究, 推动译学发展——中国翻译史研究述评[J]. 中国翻译, 2000(1): 44-48.
|
|
[2]
|
谢天振. 中西翻译简史[M]. 北京: 外语教学与研究出版社, 2009.
|
|
[3]
|
谢天振. 重论译学观念现代化[J]. 中国翻译, 2004, 25(1): 7-11.
|
|
[4]
|
谭载喜. 西方翻译简史[M]. 北京: 商务印书馆, 2004.
|
|
[5]
|
Willis, B. (1993) The Poetic of Translation. Yale University Press.
|
|
[6]
|
Basil, H. and Munday, J. (2005) Translation: An Advanced Resource Book. Routledge.
|
|
[7]
|
谭载喜. 新编奈达论翻译[M]. 北京: 中国对外翻译出版公司, 1999.
|
|
[8]
|
谢天振, 何绍斌. 简明中西翻译史[M]. 北京: 外语教学与研究出版社, 2013.
|
|
[9]
|
王东风. 翻译研究的后殖民视角[J]. 中国翻译, 2003, 24(7): 3-8.
|
|
[10]
|
Douglas, R. (1997) Translation and Empire. St Jerome Press.
|
|
[11]
|
王东风. 翻译与国运兴衰[J]. 中国翻译, 2019, 40(1): 30-41.
|
|
[12]
|
屈文生, 万立. 不平等与不对等[M]. 北京: 商务印书馆, 2021.
|