中国英专和非英专学生语际语用能力对比研究——以拒绝言语行为为例
A Comparative Study of Chinese English Major’s and Non-English Majors’ Interlanguage Pragmatics Competence—Taking Refusal Speech Act as an Example
摘要: 语际语用能力是二语交际的核心能力。本研究通过具有面子威胁性的拒绝言语行为,采用语篇补全测试的方法,对英语专业与非英语专业学生的语际语用能力进行调查发现:两组学生均具语用意识并使用策略组合,英专生在直接、间接及辅助语策略使用频率上更高,但频率差异未达统计显著性;差异原因包括语言学习环境、语用培养意识的不同及相似的母语迁移特点。基于上述发现,亟需在英语专业教学中加强语用教学,以提升学生跨文化交际素养,为相关教学改革提供实证依据。
Abstract: Interlanguage pragmatic competence is a core component of second language communication. This study explores the interlanguage pragmatic competence of English majors and non-English majors. It focuses on face-threatening refusal speech acts and adopts the discourse completion test as its research method. The findings reveal that both groups of students possess pragmatic awareness and use strategy combinations. English majors have a higher frequency of using direct, indirect and modifiers strategies, yet the difference in frequency does not reach statistical significance. The reasons for the differences include the variations in language learning and pragmatic development awareness, as well as similar characteristics of native language pragmatic rules transfer. Based on the above findings, it is urgent to strengthen pragmatic teaching in English major instruction to enhance students’ cross-cultural communication literacy and provide empirical evidence for related teaching reforms.
文章引用:姚天齐. 中国英专和非英专学生语际语用能力对比研究——以拒绝言语行为为例[J]. 现代语言学, 2026, 14(2): 459-469. https://doi.org/10.12677/ml.2026.142164

参考文献

[1] Kasper, G. and Dahl, M. (1991) Research Methods in Interlanguage Pragmatics. Studies in Second Language Acquisition, 13, 215-247. [Google Scholar] [CrossRef
[2] Brown, P. and Levinson, S.C. (1987) Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge University Press.
[3] Beebe, L.M. (1990) Pragmatic Transfer in ESL Refusals: Developing Communicative Competence in a Second Language. Newbury House.
[4] Chen, G.C. and Starosta, W.J. (2005) Foundations of Intercultural Communication. 2nd Edition, Rowman & Littlefield.
[5] 蔡基刚. 大学英语: 如何避免“水课”成就“金课” [N]. 文汇报, 2018-11-16(007).
[6] 王守仁. 新时代英语专业建设的思考与探索[J]. 外语教学与研究, 2020, 52(1): 110-118.
[7] Mao, L.R. (1994) Beyond Politeness Theory: ‘Face’ Revisited and Renewed. Journal of Pragmatics, 21, 451-486. [Google Scholar] [CrossRef
[8] Austin, J.L. (1962) How to Do Things with Words. Harvard University Press.
[9] Searle, J.R. (1969) Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language. Cambridge University Press.
[10] Kasper, G. and Rose, K.R. (2002) Pragmatic Development in a Second Language. Blackwell Publishing.
[11] Taguchi, N. and Roever, C. (2017) Second Language Pragmatics. Oxford University Press.
[12] Long, M.H. (2015) Second Language Acquisition and Task-Based Language Teaching. Blackwell Publishing.
[13] Taguchi, N. (2021) Measuring Second Language Pragmatic Competence: A Psycholinguistic Perspective. Multilingual Matters.
[14] Byram, M. (2021) Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence. 2nd Edition, Multilingual Matters.