卡特福德翻译转化理论指导下的英汉翻译实践——以2019年CATTI二笔实务真题为例
English-Chinese Practice under the Guidance of Catford’s Translation Shift Theory—A Case Study of the 2019 CATTI 2
DOI: 10.12677/ml.2025.137758, PDF,   
作者: 杨雅婷:江西理工大学外国语学院,江西 赣州
关键词: 翻译转化理论CATTI英汉翻译Translation Shift Theory CATTI E-C Translation
摘要: 全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Text for Translators and Interpreters-CATTI)作为中国翻译行业中极具权威性的资格考试,对翻译人员的翻译理论水平和实践能力提出了高要求。本文旨在卡特福德翻译转换理论指导下,从层次转换和范畴转换两个角度出发,对2019年CATTI二笔实务的英汉翻译真题进行分析,期望能为CATTI备考者提供新的启示和理论指导。
Abstract: The China Accreditation Text for Translators and Interpreters (CATTI), as a highly authoritative qualification examination in the Chinese translation industry, sets high requirements for the translation theory level and practical ability of translators. This report aims to analyze the English-Chinese translation in the 2019 CATTI 2 under the guidance of Catford’s translation shift theory, from the perspectives of level shifts and category shifts. It is hoped to provide new inspirations and theoretical guidance for CATTI preparation.
文章引用:杨雅婷. 卡特福德翻译转化理论指导下的英汉翻译实践——以2019年CATTI二笔实务真题为例[J]. 现代语言学, 2025, 13(7): 690-696. https://doi.org/10.12677/ml.2025.137758

参考文献

[1] Catford, J.C. (1965) A Linguistic Theory of Translation. Oxford University Press, 141-147, 76-79.
[2] Popovié, A. (1970) The Concept “Shift of Expression” in Translation Analysis. In: Holmes, J.S., Ed., The Nature of Translation: Essays on the Theory and Practice of Literary Translation, De Gruyter Mouton, 78-88. [Google Scholar] [CrossRef
[3] van Leuven-Zwart, K.M. (1984) Vertaling en Origineel. Foris.
[4] Blum-Kulka, S. (1986) Shifts of Cohesion and Coherence in Translation. In: House, J. and Blum-Kulka, S., Eds., Interlingual and Intercultural Communication: Discourse and Cognition in Translation and Second Language Acquisition Studies, Narr, 17-35.
[5] Toury, G. (1995) Descriptive Translation Studies and Beyond. John Benjamins. [Google Scholar] [CrossRef
[6] 林铃. 卡特福德翻译转换模式下的翻译过程研究[J]. 语文学刊(外语教育与教学), 2009(5): 74-75, 82.
[7] 吴萍, 崔启亮. CATTI与MTI衔接的现状、问题及对策[J]. 上海翻译, 2018(1): 45-50, 95.
[8] 穆雷. 评卡特福德的《翻译的语言学理论》[J]. 外语教学, 1990(2): 37-42.
[9] 林克难. 重新认识卡特福德翻译理论[J]. 天津外国语学院学报, 2001, 8(1): 1-4.
[10] 郑淑明, 曹慧. 卡特福德翻译转换理论在科技英语汉译中的应用[J]. 中国科技翻译, 2011, 24(4): 17-20.
[11] 唐义均, 赵天铱. 2019年6月CATTI二级笔译实务真题(英译汉) [J]. 英语世界, 2019, 38(10): 36-41.
[12] 韩子满. 2019年11月CATTI二级笔译实务真题(英译汉) [J]. 英语世界, 2020, 39(5): 7-12.