初二学生英语写作中介词偏误分析——以介词“in”“on”“at”为例
An Analysis of Prepositional Errors in Grade 8 Students’ English Writing—A Case Study of “in”, “on” and “at”
DOI: 10.12677/ae.2026.163503, PDF, HTML, XML,   
作者: 熊汇丹:重庆三峡学院外国语学院,重庆
关键词: 初二英语介词偏误英语写作Grade 8 English Prepositional Errors English Writing
摘要: 本研究旨在探究初二学生英语写作中介词偏误的现状,并分析影响其偏误的主要原因。通过对重庆市某中学105名学生的写作文本进行分析,发现初二学生写作练习中介词的偏误主要表现在介词遗漏、介词冗余、介词误用。基于研究结果,本研究提出了相关的对策与建议,以期为教育工作者提供参考,帮助学生改进学习策略,提高学习效果。
Abstract: This study aims to explore the current situation of prepositional errors in English writing among grade 8 students and analyze the main reasons influencing such errors. Through the analysis of the writing texts of 105 students from a middle school in Chongqing, it was found that the biases of prepositions in the exercises of junior high school students in the second year were mainly manifested in the omission of prepositions, the redundancy of prepositions and the misuse of prepositions. Based on the research results, this study puts forward relevant countermeasures and suggestions, with the expectation of providing references for educators and helping students improve their learning strategies and enhance learning outcomes.
文章引用:熊汇丹. 初二学生英语写作中介词偏误分析——以介词“in”“on”“at”为例[J]. 教育进展, 2026, 16(3): 449-454. https://doi.org/10.12677/ae.2026.163503

1. 引言

依据《义务教育课程标准(2022年版)》,核心素养的培养需贯穿听、说、读、写、看各项语言技能[1]。写作作为表达个体认知与情感的核心方式,对学生核心素养的培养起着重要作用。初中阶段是语言能力发展的关键期,该阶段写作能力的培育理应受到高度重视。然而,当前初中英语学习实践中存在着诸多挑战,其中写作中频繁出现的介词偏误较为突出。如何有效应对并纠正这些写作中的问题,已成为有待解决的课题。因此,本研究聚焦初二学生英语写作中的介词使用问题,深入剖析其偏误类型及成因,以期为优化学生学习方法、为教师调整写作教学策略提供一定的参考。

2. 理论基础——偏误分析理论

偏误分析理论源于对对比分析的反思,由科德奠定基础。该理论视偏误为二语学习过程的自然反映,体现学习者阶段性语言能力。其核心包括偏误识别、分类、解释与评估:识别区分真实偏误与偶发失误;分类(如语际或语内偏误)揭示偏误来源;解释探寻根源;评估衡量交际影响。

本研究运用此理论,系统识别、分类初二学生写作中in、at、on的偏误,以揭示其具体表现、成因及对交际的影响,为教学提供参考依据。

3. 研究设计

3.1. 研究问题

本研究主要回答下列问题:

1) 初二学生英语写作中“in”“at”“on”的偏误类型有哪些?

2) 导致初二学生英语写作中出现“in”“at”“on”偏误的原因是什么?

3) 基于研究结果,初中英语写作教学中“in”“at”“on”的教学有哪些启示?

3.2. 研究对象

本研究选取重庆市某中学初二年级两个班级的学生作为研究对象,共计105名。这两个班级由同一位教学经验丰富、风格稳定的英语教师授课,在教学进度、方法及教材使用上保持一致。研究样本在英语水平上涵盖了高、中、低不同层次的学生,且所有参与者均为母语为汉语的学习者,此前已接受了近一年的系统性英语知识教学。

3.3. 研究方法

本研究主要采用了文本分析法和访谈法,多维度、深层次地剖析初二学生英语写作中“in”“at”“on”的偏误情况。

文本分析法为本研究的核心方法,要求105名学生围绕贴近生活的命题作文写作,建立语料库后,依据详尽标准识别、分类标注介词偏误。

访谈法作为本研究的辅助方法,采用半结构化提纲,对任课教师进行访谈交流。访谈记录经整理分析后,其发现与文本分析结果相互印证,共同深化了对介词偏误成因的理解。

4. 研究结果与讨论

4.1. 文本分析结果

通过对105名初二学生英语作文的细致分析,共收集到包含“in”“at”“on”的句子316个,其中出现偏误的句子有205个。对这些偏误句子进行深入剖析,总结出以下几类主要的偏误类型。

1) 介词遗漏

介词遗漏是较为常见的偏误类型,在所有偏误句子中占比30%。学生在表达时间或地点时,常常遗漏必要的介词,导致句子结构不完整,语义表达模糊。在表示地点时,如“他在学校”,学生写成“He is school”,遗漏了介词“at”,正确形式是“He is at school”。

2) 介词冗余

介词冗余也是学生写作中常见的问题,占偏误句子总数的25%。学生在不需要使用介词的地方添加了介词,使句子显得累赘,语义也受到影响。“我喜欢看电视”写成“I like to watch TV on”,“on”为误加的介词,正确表达为“I like to watch TV”。还有学生将“我明天去北京”写成“I will go to Beijing on tomorrow”,“on”在此处属于多余,应直接说“I will go to Beijing tomorrow”。这种偏误反映出学生对介词使用场景的把握不够准确,存在过度使用介词的倾向。

3) 介词误用

介词误用是最为复杂且多样的偏误类型,在偏误句子中占比高达45%。具体又可细分为以下几种情况。

(1) 近义介词混淆:“in”“at”“on”在表示时间和地点时有各自特定的用法,但学生常常混淆它们的含义和使用场景。在表达具体时间时,将“at 8 o’clock”写成“in 8 o’clock”,把“on Sunday”写成“in Sunday”;在描述地点时,把“at home”写成“in home”,将“in the park”写成“on the park”。这种混淆体现出学生对这三个介词语义和用法的理解不够深入,未能准确把握其细微差别。

(2) 固定搭配错误:英语中有许多与“in”“at”“on”相关的固定搭配,学生由于对这些搭配掌握不牢,常常出现错误。将“in the end”写成“at the end”,“at first”写成“on first”,“on time”写成“in time”。这些固定搭配的错误使用,便影响了句子的准确性和地道性。

(3) 受母语影响的误用:汉语中介词的使用习惯和语义表达与英语存在较大差异,学生在写作时容易受到母语思维的干扰,导致介词误用。汉语中“在树上”可以直接表达,而英语中则要根据具体情况区分“in the tree”(指外来物在树上,如鸟在树上)和“on the tree”(指树上本身的东西,如苹果在树上)。部分学生由于没有掌握这一区别,在写作中随意使用介词,造成偏误。

4.2. 介词偏误原因分析

本研究将初二学生英语写作中“in”“at”“on”的偏误归因于母语迁移、 目的语规则泛化、学习策略,以及教学方法与教学环境四大因素。

1) 母语迁移

母语迁移是导致介词偏误的关键因素,其并非简单的词汇对应错误,而是源于汉语介词“在”的高度概括性与英语介词对时空概念的精细划分之间的逻辑差异。

研究发现,学生对于空间维度的感知差异较弱导致“点”与“体”的混淆。汉语中的“在”是一个通用的方位标记,对于“点”(位置)和“体”(容器)的界限并不敏感。而英语在表达地点时,有着严格的区分,“at”侧重于将地点看作一个具体的“点”或“定位”,强调功能;“in”则侧重于将地点看作一个“容器”或“范围”,强调包含关系。本研究发现,学生常将“He is at home”误写为“He is in home”,正是因为受汉语思维影响,学生将“家”这一物理实体首先感知为有围墙的建筑物(即容器),从而误用“in”。然而,在英语习惯中,这些地点常被抽象为活动的“定位点”,因此应使用“at”。这种基于物理实体的直观感知与英语语言习惯之间的错位,是导致混淆的重要原因。

2) 目的语规则泛化

偏误是语法不正确的形式,也就是说学习者因不正确或不完整的学习目标、语 言规则而导致的偏误[2]。学生对目的语规则理解不深,导致过度概括或应用不当,即规则泛化。例如,对时间用法规则(如“in”用于时段,“at”用于时点,“on”用于具体日期)的机械套用,忽略掉特殊情况的存在;对固定搭配记忆不牢,导致误用。

3) 学习策略

不当的学习策略增加了介词偏误的概率。学生过度依赖死记硬背,缺乏深度理解与内化。

许多学生在学习介词时,倾向于采用孤立的、脱离语境的背诵策略,如将“in + 年/月/季节”“on + 具体日期”“at + 具体时刻”作为口诀机械记忆。这种浅层的学习策略虽然能帮助学生应付选择题,但在写作这一输出环节,由于缺乏对介词语用功能的深层理解,学生往往较难在特定语境下快速提取准确规则。当写作中学生的认知负荷增加时,就容易出现记忆提取失败,便会出现随意使用一个常见介词,或者直接省略介词的情况,导致偏误频发。

4) 教学方法与教学环境

教学方法单一与教学环境受限共同构成了介词偏误的重要外部诱因。在教学实践中,部分教师侧重于语法规则的直接灌输,而忽视了语言的实际运用,在练习形式上多局限于填空题等脱离语篇的专项训练。这种去语境化的教学模式,使学生仅掌握了介词使用的“形”,即规则本身,却未能在真实的语用环境中建立起介词与名词的自然联结,即未掌握规则的“神”。

在教学环境上,由于班级人数较多,教师难以提供针对性的个性化指导。每个学生具体的想法差异和认知难点无法得到及时的纠正,导致个体问题逐渐积累,最终造成偏误的固化。

5. 研究结论与教学建议

5.1. 研究结论

本次写作文本分析揭示了学生在介词使用上的主要偏误类型,其中“介词误用”占比最高(45%),其次为“介词遗漏”(30%)。学生写作中出现的这些介词错误,不仅源于母语和目标语规则迁移的干扰,也与他们自身的学习策略及教师的教学方法密切相关。基于以上发现,结合与其任课教师对相关教学策略的访谈结果,本文将提出相关改进建议,以便减少初二学生写作中常见的介词使用错误。

5.2. 教学建议

1) 优化课堂教学方法

第二语言的习得过程是一个创造性的、不断建立一个新的语言系统的过程,因此教师在教学中要创新教学方法以引导学生形成语言系统[3]。在与教师访谈中,教师提到在教学中建议运用对比分析教学法,系统揭示汉英介词(尤其是in/at/on)在时间、地点表达上的差异,以增强学生对英语介词精确性的认知及偏误辨识能力。通过实例对比(如“在早上”和“in the morning、at night”)及针对性练习,强化学生对介词特定用法的理解,从而减少母语负迁移的影响。同时英语教师应该不断地增强自身的汉英对比意识和能力,在教学中不断帮助学生增强这方面的意识和能力[4]

2) 使用情境教学法

教学中可以采用情境教学法,创设真实或模拟的语言环境(如购物、校园生活),促使学生在语境中自然接触与运用in、at、on。结合多媒体资源(如动画片段)与角色扮演等活动,提升学生对介词用法的实际体验和语感,促进知识的内化与迁移。或是在教学中采用画图记忆的方法,例如学习时间和方位介词时,可用画图法,给学生直观印象,便于记忆[5]

3) 设计针对性写作练习

基于偏误分析,设计专项(如填空、改错)与综合(如命题作文)写作练习,针对性解决介词遗漏、误加、误用等问题。教师可以引导学生把注意力集中在那些最容易出差错的地方,经过有意识的反复训练,这些学生就有可能避免出现以前学生常犯的类似错误[6]。练习形式宜多样化(如游戏化、在线互动),旨在巩固规则、培养语境中的灵活运用能力,并通过趣味性提升练习效果。

4) 建立及时有效的反馈机制

教师对学习者言语错误的处理是二语习得的一个重要方面,因此建立及时、具体的反馈机制尤为关键[7]。教师应在批改中明确标注偏误类型与原因,提供修正建议。结合书面批注、面批、小组互评与自评等方式,深化学生对错误的认识。通过建立写作档案跟踪进展,实施差异化指导与激励,促进持续改进。

6. 结语

本研究通过文本分析与教师访谈,揭示了初二学生写作中in、at、on的主要偏误类型及其成因。研究证实,母语迁移、规则泛化、学习策略及教学环境均显著影响介词使用。本研究提出的优化教学方法、创设情境、设计针对性练习及建立反馈机制等建议,有利于提升教学实效,减少学生介词偏误,促进其英语写作能力的提升。

附 录

访谈提纲

访谈目的

深入了解英语教师在介词教学中的经验与思考,挖掘有效教学方法、现存问题及改进方向。

访谈对象

105位学生(文本分析法中所抽取的学生)的英语任课教师

访谈问题

现有教学方法与效果

1. 目前在介词的教学中,您最常使用的教学方法有哪些?

2. 能否举例说明这些方法如何帮助学生理解和运用介词?

在过往教学实践中,您认为哪种教学方法在帮助学生掌握介词的正确用法上效果最佳?

具体体现在哪些方面?

学生学习困难与应对

您在教学过程中,发现学生在学习介词时主要存在哪些困难?

针对这些困难,您尝试过哪些针对性的教学策略?

对于不同英语基础的学生,您会采取怎样不同的教学方式?

教学改进与创新

您认为当前在介词教学中,最需要改进的环节是什么?

如果有机会重新设计教学方案,您会重点调整哪些方面?

您是否考虑过通过设计游戏、小组活动等形式开展介词的教学?

您认为这些活动对学生学习介词会有哪些帮助?

参考文献

[1] 中华人民共和国教育部. 义务教育英语课程标准(2022年版) [M]. 北京: 北京师范大学出版社, 2022.
[2] 胡壮麟. 语言学教程[M]. 北京: 北京大学出版社, 2002.
[3] 王兰翠, 陈志军. 二语习得英语中的语法偏误分析[J]. 海外英语, 2015(15): 212-213.
[4] 徐志伟. 谈母语迁移对英语语音和词汇习得的影响及对策[J]. 辽宁师专学报(社会科学版), 2015(4): 8-9, 52.
[5] 莫菲菲, 莫燕凤. 英语介词习得偏误分析及教学探析[J]. 教育教学论坛, 2016(3): 144-145.
[6] 陈昌义. 常见英语介词用法错误及分析[J]. 浙江师大学报, 1991(1): 82-86.
[7] 吴秀芳. 英语口语偏误及纠误原则[J]. 平顶山学院学报, 2007, 22(4): 114-116.