|
[1]
|
罗选民, 杨文地. 文化自觉与典籍英译[J]. 外语与外语教学, 2012(5): 63-66.
|
|
[2]
|
马曼华, 谷峰. 杨守忠英译《中藏经》的副文本研究[J]. 中国科技翻译, 2025, 38(1): 49-51+45.
|
|
[3]
|
谷峰. 概念隐喻认知视角下《伤寒论》中医隐喻术语的英译[J]. 中国中西医结合杂志, 2018, 38(3): 361-364.
|
|
[4]
|
石勇, 刘宇红. 隐喻思维的过程本位观——兼谈中医术语“五行”的英译[J]. 外语与外语教学, 2019(6): 109-119, 148.
|
|
[5]
|
王忻玥. 谈中医学“取象比类”理念的英译——刍议中医翻译基本功[J]. 中国科技翻译, 2014, 27(3): 16-19.
|
|
[6]
|
Steen, G.J., Dorst, A., Herrmann, J.B., Kaal, A.A., Krennmayr, T. and Pasma, T. (2010) A Method for Linguistic Metaphor Identification: From MIP to MIPVU. John Benjamins Publishing. [Google Scholar] [CrossRef]
|
|
[7]
|
Lakoff, G. and Johnson, M. (1980) Metaphors We Live by. University of Chicago Press.
|
|
[8]
|
闫舒瑶. 从认知的角度谈中医隐喻翻译[J]. 辽宁中医药大学学报, 2008, 10(8): 175-177.
|
|
[9]
|
石勇. 中医取象比类与概念隐喻理论[J]. 中华中医药杂志, 2019, 34(7): 2893-2897.
|
|
[10]
|
石勇. 中医隐喻思维规律刍议[J]. 中国中医基础医学杂志, 2018, 24(6): 754-756.
|
|
[11]
|
王寅. 基于认知语言学的翻译过程新观[J]. 中国翻译, 2017, 38(6): 5-10+17+129.
|
|
[12]
|
张斌, 杜福荣. 认知理论视域下的中医隐喻翻译[J]. 医学与哲学, 2011, 32(11): 66-67.
|
|
[13]
|
周恩. 中医隐喻英译: 原则与策略[J]. 中国中西医结合杂志, 2018, 38(6): 741-744.
|
|
[14]
|
谷峰.《金匮要略》中隐喻性语言的类型及英译[J]. 中国科技翻译, 2020, 33(3): 58-61.
|
|
[15]
|
李聪甫. 中藏经语译[M]. 北京: 人民卫生出版社, 1990.
|
|
[16]
|
赖敏, 贾春华. 脏腑部位与功能关系的隐喻分析[J]. 中医杂志, 2020, 61(5): 392-395+405.
|
|
[17]
|
贾春华. 中医学——一个隐喻的世界[M]. 北京: 中国卫生出版社, 2016.
|
|
[18]
|
Yang, S.Z. (1995) Master Hua’s Classic of the Central Viscera: A Translation of Hua Tuo’s Zhong Zang Jing. Blue Poppy Press.
|
|
[19]
|
刘瓅莹, 陈嘉彧, 陈骥.《黄帝内经》中隐喻的语言特征及英译策略[J]. 中国中医基础医学杂志, 2018, 24(8): 1143-1145+1155.
|
|
[20]
|
李照国, 刘希和. 论中医翻译的原则[J]. 中国翻译, 1991(3): 41-45.
|
|
[21]
|
雷珊. 基于CNKI计量可视化分析的国内中医翻译研究现状及展望[J]. 上海翻译, 2025(3): 34-38.
|