|
[1]
|
曹环, 王柳琪, 刘绍龙. 中国时政特色块状语生成的记忆限度制约及其英译顺应[J]. 解放军外国语学院学报, 2023, 46(1): 129-137.
|
|
[2]
|
许钧. 翻译论[M]. 南京: 译林出版社, 2020.
|
|
[3]
|
王华树, 刘世界. 数字人文视域下译者数字素养研究: 内涵、问题与建议[J]. 外语教学理论与实践. 2023(2): 70-79.
|
|
[4]
|
张政, 王赟. ChatGPT译文风格生成: 评析与思考[J]. 翻译研究与教学, 2024(1): 10-15.
|
|
[5]
|
House, J. (2021) Translation: The Basics. Routledge.
|
|
[6]
|
Koehn, P. and Knowles, R. (2017) Six Challenges for Neural Machine Translation. Proceedings of the First Workshop on Neural Machine Translation, 8 August 2017, Vancouver, 28-39.
|
|
[7]
|
黄敏, 胡婷. 知识翻译学视域下知识与语言的互动关系[J]. 当代外语研究, 2025(6): 175-183+202.
|
|
[8]
|
刘绍龙, 王惠, 曹环. 中国特色“块状”话语及其英译研究——英汉时空性思维差异视角[J]. 中国翻译, 2021, 42(6): 125-133.
|
|
[9]
|
Charteris-Black, J. (2005) Politicians and Rhetoric: The Persuasive Power of Metaphor. Palgrave Macmillan. [Google Scholar] [CrossRef]
|
|
[10]
|
王华树, 刘世界. 人工智能时代机器翻译译后编辑能力探究[J]. 中国科技翻译, 2022, 35(4): 21-24.
|
|
[11]
|
Koehn, P. (2010) Statistical Machine Translation. Cambridge University Press. [Google Scholar] [CrossRef]
|
|
[12]
|
王文斌. 论英汉的时空性差异[M]. 北京: 外语教学与研究出版社, 2019.
|
|
[13]
|
束定芳. 认知语义学[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 2008.
|
|
[14]
|
胡开宝. 语料库翻译学概论[M]. 上海: 上海交通大学出版社, 2011.
|
|
[15]
|
Klaudy, K. (2008) Explicitation, In: Baker, M. and Saldanha, G., Eds., Routledge Encyclopedia of Translation Studies (2nd Edition), Routledge, 104-108.
|
|
[16]
|
Vandepitte, S., et al. (2023) Explicitation in Translation: A Multidimensional Approach. Target, 35, 45-68.
|
|
[17]
|
O’Brien, S. (2022) Human-Computer Interaction in Translation. In: Schwieter, J. W. and Ferreira, A., Eds., The Handbook of Translation and Cognition, John Wiley & Sons, 450-468.
|
|
[18]
|
Talmy, L. (2000) Toward a Cognitive Semantics. MIT Press. [Google Scholar] [CrossRef]
|
|
[19]
|
胡显耀. 基于语料库的翻译小说显化特征研究[M]. 北京: 外语教学与研究出版社, 2015.
|