母语思维对英语阅读理解的影响——以新疆农业大学英语专业为例
The Influence of First Language (L1) Thinking on English Reading Comprehension—Taking English Majors at Xinjiang Agricultural University as an Example
DOI: 10.12677/ml.2026.145449, PDF,    科研立项经费支持
作者: 杨浩贤:新疆农业大学外国语学院,新疆 乌鲁木齐
关键词: 母语思维英语阅读理解有声思维语言迁移First Language (L1) Thinking English Reading Comprehension Think-Aloud Method Language Transfer
摘要: 本研究采用有声思维法,探究不同英语水平学习者在大学英语四级阅读中母语思维的介入特征。通过计算母语思维参与率(L1PR)及扎根理论三级编码,发现母语使用方式比使用频率更能预测理解效果,语义确认策略对提升阅读深度作用显著。教学应引导学生从逐词翻译转向策略性的句子重组与语义确认。教学过程应关注学生个体差异,引导其灵活协调使用各类思维策略。
Abstract: This study employed the think-aloud method to explore the characteristics of first language (L1) thinking involvement among learners of different English proficiency levels during College English Test Band 4 (CET-4) reading comprehension. By calculating the L1 Participation Rate (L1PR) and conducting three-level coding based on grounded theory, it was found that the way learners use their first language (L1) thinking predicts reading comprehension outcomes better than the frequency of L1 use, with the strategy of semantic confirmation playing a particularly significant role in deepening reading comprehension. Instruction should guide students to shift from word-for-word translation to strategic sentence restructuring and semantic confirmation. The teaching process should also attend to individual differences among students, helping them flexibly coordinate the use of various thinking strategies.
文章引用:杨浩贤. 母语思维对英语阅读理解的影响——以新疆农业大学英语专业为例[J]. 现代语言学, 2026, 14(5): 695-700. https://doi.org/10.12677/ml.2026.145449

参考文献

[1] 鞠秋红, 王文宇, 周丹丹. 中国大学生外语阅读过程中的母语思维研究[J]. 现代外语, 2007, 30(3): 262-270+328-329.
[2] Kern, R.G. (1994) The Role of Mental Translation in Second Language Reading. Studies in Second Language Acquisition, 16, 441-461. [Google Scholar] [CrossRef
[3] Upton, T.A. (1997) First and Second Language Use in Reading Comprehension Strategies of Japanese ESL Students. Teaching English as a Second Language Electronic Journal, 3, 1-27.
[4] Schachter, J. (1991) Language transfer: Cross-Linguistic Influence in Language Learning. by Terence Odlin. (The Cambridge Applied Linguistics Series.) Cambridge: Cambridge University Press, 1989. Pp. Ix, 210. Cloth $32.50, Paper $11.95. Language, 67, 155-159. [Google Scholar] [CrossRef
[5] Koda, K. (2005) Insights into Second Language Reading. Cambridge University Press. [Google Scholar] [CrossRef
[6] Venkatesan, M., Ericsson, K.A. and Simon, H.A. (1986) Protocol Analysis: Verbal Reports as Data. Journal of Marketing Research, 23, 306-307. [Google Scholar] [CrossRef
[7] 王文宇, 文秋芳. 母语思维与二语写作——大学生英语写作过程研究[J]. 解放军外国语学院学报, 2002, 25(4): 64-67+76.
[8] Strauss, A.L. and Corbin, J.M. (1998) Basics of Qualitative Research: Techniques and Procedures for Developing Grounded Theory. SAGE Publications Inc.
[9] Hosenfeld, C., O’Malley, J.M. and Chamot, A.U. (1992) Learning Strategies in Second Language Acquisition. The Modern Language Journal, 76, 235-236. [Google Scholar] [CrossRef