神经机器翻译在文学领域的应用——以《红楼梦》为例
Application of Neural Machine Translation in Literature—Taking A Dream of Red Mansions as an Example
摘要: 文学是人类不同文明之间沟通和交流的桥梁。文学作品负载着丰富的文化,其翻译也备受关注。当今,技术的发展与进步使得机器翻译技术的应用变得越来越广泛。本文主要使用了谷歌翻译软件,结合其对《红楼梦》的翻译文本和杨宪益与戴乃迭的译本对神经机器翻译的优势和局限性进行分析,对神经机器翻译在文学领域的应用进行研究,并尝试提出解决方法。
Abstract: Literature is a bridge of communication and exchange between different civilizations of mankind. Literary works are loaded with rich culture, and their translation also attracts much attention. Nowadays, the development and progress of technology make the application of machine translation technology become more and more extensive. This paper mainly uses Google Translate software to analyze the advantages and limitations of neural machine translation in combination with its translated text of A Dream of Red Missions and Yang Xianyi and Gladys Yang’s version, to study the application of neural machine translation in the field of literature, and to try to put forward solutions.
文章引用:刘鑫忠. 神经机器翻译在文学领域的应用——以《红楼梦》为例[J]. 现代语言学, 2026, 14(6): 721-728. https://doi.org/10.12677/ml.2026.146576

参考文献

[1] Kalchbrenner, N. and Blunsom, P. (2013) Recurrent Continuous Translation Models. Proceedings of the 2013 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Seattle, 18-21 October 2013, 1700-1709. [Google Scholar] [CrossRef
[2] Sutskever, I., Vinyals, O. and Le, Q.V. (2014) Sequence to Sequence Learning with Neural Networks. Proceedings of the 28th International Conference on Neural Information Processing Systems, Volume 2, 3104-3112.
[3] Bahdanau, D., Cho, K. and Bengio, Y. (2014) Neural Machine Translation by Jointly Learning to Align and Translate. Proceedings of the 3rd International Conference on Learning, Banff, 14-16 April 2014, 27.
[4] 章钧津, 田永红, 宋哲煜, 等. 神经机器翻译综述[J]. 计算机工程与应用, 2024, 60(4): 57-74.
[5] 秦红梅. 机器翻译在文学翻译中的适用性与局限性实践探索[J]. 海外英语, 2024(7): 25-27.
[6] 宋学智, 韩毓泽. 文学翻译研究的未来向度与空间[J]. 中国翻译, 2024, 45(5): 24-30+191.
[7] 陈小慰. 文学翻译中文学性的再语境化: 译入实践对译出的启发[J]. 中华译学, 2024(2): 37-50.
[8] 谢天振. 译介学(增订本) [M]. 南京: 译林出版社, 2013.
[9] Vaswani, A., Shazeer, N., Parmar, N., et al. (2017) Attention Is All You Need. Proceedings of the 31st International Conference on Neural Information Processing Systems, Long Beach, 4-9 December 2017, 6000-6010.
[10] 许钧. 关于文学翻译的语言问题[J]. 外国语(上海外国语大学学报), 2021, 44(1): 91-98.
[11] 何菲. 文学翻译中的中西方文化差异处理研究[J]. 新楚文化, 2024(20): 69-72.