拉祜汉谚语中的动物隐喻意义比较分析
A Comparative Analysis of the Metaphorical Meanings of Animals in Lahu and Han Proverbs
摘要: 动物隐喻在拉祜语、汉语两种语言中均得到广泛应用,为语言注入了独特的风格与色彩,让语言更生动、形象,富有生命力。两种语言里的动物隐喻谚语各有独特的文化内涵与价值取向,映射出不同的生活方式与社会背景。本文列举日常生活中常见、使用频率较高的拉祜汉动物谚语展开对比分析,旨在明晰其蕴含的隐喻意义,探究二者之间的异同,这有助于增进跨文化交流与理解,拓宽认知视野,推动文化多元性的发展。
Abstract: Animal metaphors are widely used in both the Lahu and Chinese languages, endowing the languages with unique styles and colors, making them more vivid, visual and full of vitality. The animal metaphor proverbs in the two languages each have their own unique cultural connotations and value orientations, reflecting different lifestyles and social backgrounds. This paper lists common and frequently used animal proverbs in Lahu and Chinese in daily life for comparative analysis, aiming to clarify their metaphorical meanings and explore the similarities and differences between them. This is conducive to enhancing cross-cultural communication and understanding, broadening cognitive horizons, and promoting the development of cultural diversity.
参考文献
|
[1]
|
乔治·莱科夫, 马克·约翰逊. 我们赖以生存的隐喻[M]. 何文忠, 译. 杭州: 浙江大学出版社, 2015.
|
|
[2]
|
秦云燕. 动物隐喻的认知研究[D]: [硕士学位论文]. 北京: 华北电力大学, 2006.
|
|
[3]
|
苏筱玲. 英汉动物词语的隐喻认知与语域投射[J]. 四川外语学院学报, 2008(5): 84-86.
|
|
[4]
|
张北安. 文化视角下的英汉动物隐喻研究[D]: [硕士学位论文]. 成都: 四川师范大学, 2009.
|
|
[5]
|
何婷. 英语动物谚语的隐喻研究[D]: [硕士学位论文]. 上海: 上海师范大学, 2015.
|