GenAI时代译者共主体性建构与翻译教学创新
Reconstruction of Translator Co-Subjectivity and Translation Teaching Innovation in the GenAI Era
DOI: 10.12677/ml.2026.147635, PDF,   
作者: 郎柯帅:浙江越秀外国语学院东部理工数据科学与传播学院,浙江 绍兴;全继刚:浙江越秀外国语学院应用外语学院,浙江 绍兴
关键词: 生成式人工智能译者主体性共主体性人机协同翻译翻译教学Generative Artificial Intelligence Translator Subjectivity Co-Subjectivity Human-Machine Collaborative Translation Translation Teaching
摘要: 生成式人工智能的快速发展推动翻译生产模式从“机助人译”向“人机共译”演进,对传统译者主体性理论提出严峻挑战。本文以布鲁姆教育目标分类框架为导向,系统构建了GenAI时代译者共主体性三维教学目标体系,提出“译文诊断–指令设计–多轮交互–项目实践”四阶段教学路径,并设计了形成性与总结性相结合的综合评价方法,旨在推动翻译教育的人机协同转型,培养适应智能时代的复合型翻译人才。
Abstract: The rapid development of generative artificial intelligence has propelled translation production from “machine-assisted human translation” to “human-machine collaborative translation”, posing a severe challenge to traditional translator subjectivity theory. Guided by Bloom’s taxonomy of educational objectives, this paper systematically constructs a three-dimensional teaching objective system for translator co-subjectivity in the GenAI era, proposes a four-stage teaching pathway of “translation diagnosis-prompt design-multi-round interaction-project practice”, and adopts a comprehensive evaluation method combining formative and summative assessment, aiming to promote the collaborative transformation of translation education and cultivate compound translation talents adaptable to the intelligent era.
文章引用:郎柯帅, 全继刚. GenAI时代译者共主体性建构与翻译教学创新[J]. 现代语言学, 2026, 14(7): 193-202. https://doi.org/10.12677/ml.2026.147635

参考文献

[1] Hendy, A., Abdelrehim, M., Sharaf, A., et al. (2023) How Good Are GPT Models at Machine Translation? A Comprehensive Evaluation.
https://arxiv.org/pdf/2302.09210
[2] 冯志伟, 张灯柯. 人工智能中的大语言模型[J]. 外国语文, 2024, 40(3): 1-29.
[3] 周忠良. ChatGPT在翻译教学中的应用: 变革、挑战与应对[J]. 北京第二外国语学院学报, 2023, 45(5): 134-146.
[4] 王华树, 谢斐. 大语言模型技术驱动下翻译教育实践模式创新研究[J]. 中国翻译, 2024, 45(2): 70-78.
[5] Pym, A. and Hao, Y. (2024) How to Augment Language Skills: Generative AI and Machine Translation in Language Learning and Translator Training. Taylor & Francis. [Google Scholar] [CrossRef
[6] 李锡阳, 彭丽华, 金慧. 技术赋能的人机协同翻译教学模式构建研究[J]. 外语界, 2024(3): 43-50.
[7] 陈伟. 机器翻译对译者主体性的解构——兼论人工翻译的未来落脚点[J]. 外语研究, 2020, 37(2): 76-83.
[8] 崔启亮. 论机器翻译的译后编辑[J]. 中国翻译, 2014, 35(6): 68-73.
[9] 仲伟合, 周静. 译者的极限与底线——试论译者主体性与译者的天职[J]. 外语与外语教学, 2006(7): 42-46.
[10] 王均松, 张政. 大语言模型驱动的人机协同翻译教学模式探索[J]. 外语界, 2025(5): 69-76.
[11] 许为. 人智交互: 以人为中心人工智能的跨学科融合创新[M]. 北京: 清华大学出版社, 2024.
[12] 杨艳霞, 陈莹, 魏向清. 生成式智能时代的人机协同翻译素养研究[J]. 上海翻译, 2025(1): 39-45.
[13] Bloom, B.S. (1956) Taxonomy of Educational Objectives: The Classification of Educational Goals. Longman.
[14] Anderson, L.W. and Krathwohl, D.R. (2001) A Taxonomy for Learning, Teaching, and Assessing: A Revision of Bloom’s Taxonomy of Educational Objectives. Longman.
[15] Tomasello, L. (2019) Neural Machine Translation and Artificial Intelligence: What Is Left for the Human Translator? Università degli Studi di Padova.
[16] 文秋芳, 梁茂成. 人机互动协商能力: ChatGPT与外语教育[J]. 外语教学与研究, 2024, 56(2): 286-296+321.
[17] Brunette, L., Gagnon, C. and Hine, J. (2005) The GREVIS Project: Revise or Court Calamity. Across Languages and Cultures, 6, 29-45. [Google Scholar] [CrossRef
[18] 张静. 生成式人工智能背景下翻译高阶思维教学模式构建[J]. 中国翻译, 2024, 45(3): 71-80.
[19] 王贇, 张政. ChatGPT人工智能翻译的隐忧与纾解[J]. 中国翻译, 2024, 45(2): 95-102.
[20] Flavell, J.H. (2024) Metacognitive Aspects of Problem Solving. In: Resnick, L.B., Ed., The Nature of Intelligence, Routledge, 231-236. [Google Scholar] [CrossRef
[21] 王律, 王湘玲. ChatGPT时代机器翻译译后编辑能力培养模式研究[J]. 外语电化教学, 2023(4): 16-23+115.
[22] 王均松. 大模型对语言学理论带来挑战[N]. 中国社会科学报, 2024-12-25(A06).
[23] 吴美萱, 陈宏俊. 人工智能时代机器翻译的伦理问题[J]. 外语学刊, 2023(6): 13-18.
[24] Wei, J., Wang, X., Schuurmans, D., Bosma, M., Ichter, B., Xia, F., et al. (2022) Chain-of-Thought Prompting Elicits Reasoning in Large Language Models. Advances in Neural Information Processing Systems 35, New Orleans, 28 November-9 December 2022, 24824-24837. [Google Scholar] [CrossRef
[25] Ji, Z., Lee, N., Frieske, R., Yu, T., Su, D., Xu, Y., et al. (2023) Survey of Hallucination in Natural Language Generation. ACM Computing Surveys, 55, 1-38. [Google Scholar] [CrossRef
[26] Huang, L., Yu, W., Ma, W., Zhong, W., Feng, Z., Wang, H., et al. (2025) A Survey on Hallucination in Large Language Models: Principles, Taxonomy, Challenges, and Open Questions. ACM Transactions on Information Systems, 43, 1-55. [Google Scholar] [CrossRef
[27] Guerreiro, N.M., Voita, E. and Martins, A. (2023) Looking for a Needle in a Haystack: A Comprehensive Study of Hallucinations in Neural Machine Translation. Proceedings of the 17th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics, Dubrovnik, May 2-6, 2023, 1059-1075. [Google Scholar] [CrossRef
[28] Sheng, E., Chang, K., Natarajan, P. and Peng, N. (2021) Societal Biases in Language Generation: Progress and Challenges. Proceedings of the 59th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and the 11th International Joint Conference on Natural Language Processing (Volume 1: Long Papers), Online, 1-6 August 2021, 4275-4293. [Google Scholar] [CrossRef