基于企业文化的企业外宣软文优化策略研究—以布利杰合成革有限公司为例
On the Optimization Strategy of Publicity Materials Based on the Corporate Culture—A Case Study of Ningbo Bridge Synthetic Leather Co., Ltd.
摘要: 在经济全球化的框架下,许多中国企业开始寻求与外国企业更多的国际合作。企业外宣翻译材料是外国观众接触和了解中国企业和其文化的重要通道。在目前的研究中,很少有人在基于企业文化的角度上去探究如何优化企业宣传材料。本文以宁波布利杰合成革有限公司为研究对象,力求为该公司制定相应的优化策略。基于企业文化理论,本文将通过借鉴国内外优秀企业文化外宣材料中的优势和亮点,来帮助解决目前英语外宣上的一些问题和不足之处。本文所提出的外宣优化建议旨在帮助中国企业在国际市场上获得更多的竞争力。
Abstract: Under the framework of economic globalization, many Chinese enterprises start to seek more international cooperation from their foreign counterparts. English publicity materials of the Chinese companies are the means for the foreign audiences to get access to these companies and their culture. Among the current studies, few have focused on how to optimize the English publicity materials based on the corporate culture. The thesis targets Ningbo Bridge Synthetic Leather Co., Ltd. as the research subject of the case study and strives to produce the corresponding optimization strategies for this company. The strategies concerned are intended to address the major problems in the company’s English publicity materials by taking advantages of foreign companies based on the theory of corporate culture. The optimization strategy of publicity materials aims to help the domestic enterprise gain more competition in the international market.
文章引用:董秀, 高叶青. 基于企业文化的企业外宣软文优化策略研究—以布利杰合成革有限公司为例[J]. 社会科学前沿, 2018, 7(3): 344-355. https://doi.org/10.12677/ASS.2018.73056

参考文献

[1] Baker, M. (2002) In Other Words: A Course Book on Translation. Foreign Language Teaching and Research Press, Bei-jing.
[2] Gray, C. (2002) Enterprise and Culture. Taylor and Francis.
[3] Baldwin, H. (2013) Corporate Culture. Aviation Week & Space Technology, 175, 23-27.
[4] 特伦斯迪尔, 艾伦肯尼迪. 企业文化: 企业生活中的礼仪与仪式[M]. 李原, 孙健敏, 译. 北京: 中国人民大学出版社, 2014.
[5] 任志宏, 杨菊兰. 企业文化–管理思维与行为[M]. 北京: 清华大学出版社, 2013.
[6] 赵静倩. 平行文本在企业外宣翻译中的应用[J]. 海外英语, 2013(9): 166-169.
[7] 吴建, 张韵菲. 企业外宣英译: 一个多层次重构的过程[J]. 上海翻译, 2011(1): 21-24.
[8] 黄友义. 坚持“外宣三贴近”原则, 处理好外宣翻译中的难点问题[J]. 中国翻译, 2004(9): 4-6.
[9] 徐婧. 中国企业外宣翻译中面临的挑战及应对策略[J]. 吉林省教育学院学报, 2013, 29(11): 130-131.
[10] 张利杰. 企业外宣网页翻译中存在的问题及建议[J]. 文教资料, 2011(23): 46-47.
[11] 吴国欣. 企业形象设计[M]. 上海: 上海画报出版社, 2006.
[12] Munday, J. (2001) Introducing Translation Studies: Theories and Applications. Routledge, London.
[13] 李淑琴, 周晓亮. 企业外宣翻译中的文化意识[J]. 中译外研究学报, 2013(1): 145-149.
[14] 郭芳. 现在企业类网站版式设计研究[D]: [硕士学位论文]. 济南: 山东大学, 2013.
[15] Minguet, L. (2014) Creating a Culturally Sensitive Corporation. Harvard Business Review, 92, 78-79.
[16] 彭军. 企业文化在网站设计中的体现研究[D]: [硕士学位论文]. 武汉: 武汉理工大学, 2005.