外宣翻译研究嬗变过程及其对广西自贸区建设的启示
The Evolution of Foreign Publicity Translation Research and Its Enlightenment to the Construction of Guangxi Free Trade Zone
摘要: 中国(广西)自由贸易试验区立项建设以来,广西的区位优势愈加明显,广西与周边国家在政治、经济、文化等诸多方面进行合作,外宣翻译的需求日益迫切。本文以中国知网数据库为背景,揭示国内外宣翻译研究的嬗变过程,阐述外宣翻译中翻译策略、翻译工作的中心地位、翻译材料的处理等典型研究热点方向,并提出外宣翻译在广西自贸区建设中对外贸经济促进作用、提升文化输出认同感等方面的重要启示,为广西自贸区的高速发展提供理论依据及实践路径。
Abstract: Since the establishment of China (Guangxi) pilot Free Trade Zone, Guangxi’s location advantage has become more and more obvious. Guangxi cooperates with neighboring countries in politics, economy, culture and many other aspects, and the demand for foreign publicity translation is in-creasingly urgent. Based on the background of CNKI database, this paper reveals the evolution process of domestic and foreign publicity translation studies, and expounds the typical research hot spots such as the translation strategies, the central position of translation work and the handling of translation materials. Furthermore, the paper puts forward the important enlightenment of publicity translation in the construction of Guangxi Free Trade Zone on the promotion of foreign trade and economy, the promotion of cultural output identity, etc. which provides theoretical basis and practical path for the rapid development of Guangxi Free Trade Zone.
文章引用:陈芸生. 外宣翻译研究嬗变过程及其对广西自贸区建设的启示[J]. 社会科学前沿, 2020, 9(2): 224-229. https://doi.org/10.12677/ASS.2020.92035

参考文献

[1] 黄友义. 坚持“外宣三贴近”原则, 处理好外宣翻译中的难点问题[J]. 中国翻译, 2004(6): 29-30.
[2] 陈小慰. 外宣翻译中“认同”的建立[J]. 中国翻译, 2007, 28(1): 60-65+96.
[3] 张健. 全球化语境下的外宣翻译“变通”策略刍议[J]. 外国语言文学, 2013, 30(1): 19-27+43+72.
[4] 卢小军. 外宣翻译“译 + 释”策略探析[J]. 上海翻译, 2012(2): 40-43.
[5] 胡庆洪, 文军. 从传播学视角看中国非物质文化遗产英译——以福建非物质文化遗产英译为例[J]. 上海翻译, 2016(2): 43-46.
[6] 黄友义. 从翻译工作者的权利到外宣翻译——在首届全国公示语翻译研讨会上的讲话[J]. 中国翻译, 2005(6): 31-33.
[7] 刘雅峰. 译有所为, 译者何为?——文化全球化背景下外宣翻译及其译者研究[J]. 山西师大学报(社会科学版), 2008, 35(3): 140-142.
[8] 李欣. 外宣翻译中的“译前处理”——天津电视台国际部《中国•天津》的个案分析[J]. 上海科技翻译, 2001(1): 18-22.
[9] 陈小慰. 对外宣传翻译中的文化自觉与受众意识[J]. 中国翻译, 2013, 34(2): 95-100.
[10] 王静. 外宣资料的功能性编译法探讨[J]. 上海翻译, 2010(3): 40-42.
[11] 柳菁. 目的论指导下的茶名外宣翻译问题与对策研究[J]. 语文学刊(外语教育教学), 2014(4): 51-54.
[12] 胡芳毅. 操纵理论视角下的外宣翻译——政治文本翻译的改写[J]. 中国科技翻译, 2014, 27(2): 40-42+39.
[13] 黄志勇, 蒙飘飘, 申韬. 面向东盟金融开放门户: 广西自贸区实现后发赶超跨越发展的关键点研究[J]. 南宁师范大学学报(哲学社会科学版), 2019, 40(6): 9-18.