|
[1]
|
Ericsson, K.A., Krampe, R.T. and Tesch-Römer, C. (1993) The Role of Deliberate Practice in the Acquisition of Expert Performance. Psychological Review, 100, 363-406. https://doi.org /10.1037/0033-295X.100.3.363
|
|
[2]
|
Chase, W. G. and Ericsson, K. A. (1982) Skill and Working Memory. In: Bower, G.H., Ed., The psychology of learning and motivation, Volume 16, Academic Press, New York, 1-58. https://doi.org /10.1016/S0079-7421(08)60546-0
|
|
[3]
|
Ericsson, K.A. (1985) Memory Skill. Canadian Journal of Psychology, 39, 188-231.
https://doi.org /10.1037/h0080059
|
|
[4]
|
Ericsson, K.A., Patel, V.L. and Kintsch, W. (2000) How Experts’ Adap-tations to Representative Task Demands Account for the Expertise Effect in Memory Recall: Comment on Vicente and Wang (1998). Psychological Review, 107, 578-592. https://doi.org /10.1037/0033-295X.107.3.578
|
|
[5]
|
Ericsson, K.A. (2001) The Path to Expert Golf Performance: Insights from the Masters on How to Improve Performance by De-liberate Practice. In: Thomas, P.R., Ed., Optimising Performance in Golf, Australian Academic Press, Brisbane, Aus-tralia, 1-57.
|
|
[6]
|
Ericsson, K.A. (2002) Attaining Excellence through Deliberate Practice: Insights from the Study of Expert Performance. In: Ferrari, M., Ed., The Pursuit of Excellence in Education, Erlbaum Hillsdale, NJ, 21-55.
https://doi.org /10.1002/9780470690048.ch1
|
|
[7]
|
Ericsson, K.A. and Pool, R. (2016) Peak: Secrets from the New Science of Expertise. Houghton Mifflin Harcourt, Boston, MA.
|
|
[8]
|
Diriker, E. (2015) Simultaneous Interpreting. In: Pöchhacker, F., Ed., Routledge Encyclopaedia of Interpreting Studies, Routledge, London/New York, 382-385.
|
|
[9]
|
Chernov, G.V. (1978) Teoriyai Praktika Sinkhronnogo Perevoda [Theory and Practice of Simultaneous Interpretation]. Mezhdunarodnye Otnosheniya, Moscow.
|
|
[10]
|
Pöchhacker, F. (2016) Introducing Interpreting Studies. 2nd Edition, John Benjamins, Amsterdam.
https://doi.org /10.4324/9781315649573
|
|
[11]
|
Ericsson, K.A. (2000) Expertise in Interpreting: An Ex-pert-Performance Perspective. Interpreting, 5, 187-220.
https://doi.org /10.1075/intp.5.2.08eri
|
|
[12]
|
Paas, F. and van Merriënboer, J.J.G. (1993) The Efficiency of Instruc-tional Conditions: An Approach to Combine Mental Effort and Performance Measures. Human Factors, 35, 737-743. https://doi.org /10.1177/001872089303500412
|
|
[13]
|
Yin, B., Chen, F., Ruiz, N. and Ambikairajah, E. (2008) Speech-Based Cognitive Load Monitoring System. In: Proceedings of ICASSP, Las Vegas, NV, 2041-2044. https://doi.org /10.1109/ICASSP.2008.4518041
|
|
[14]
|
Xie, B. and Salvendy, G. (2000) Prediction of Mental Workload in Single and Multiple Task Environments. International Journal of Cognitive Ergonomics, 4, 213-242. https://doi.org /10.1207/S15327566IJCE0403_3
|
|
[15]
|
Chernov, G.V. (2004) Inference and Anticipation in Simul-taneous Interpreting: A Probability Prediction Model. John Benjamins, Amsterdam. https://doi.org /10.1075/btl.57
|
|
[16]
|
Feigenberg, I.M. (1966) Probabilistic Prognosis and Presetting for Action. In: Cybernetic Aspects of Integrative Brain Activities. XVIII International Congress of Psychology. Symposium 2, Moscow, 132-138.
|
|
[17]
|
Chernov, G.V. (1979/2002) Semantic Aspects of Psycholinguistic Research in Simultaneous Interpreta-tion. In: Pöchhacker, F. and Shlesinger, M., Eds., The Interpreting Studies Reader, Routledge, London/New York, 98-109.
|
|
[18]
|
Lederer, M. (1978) Simultaneous Interpretation-Units of Meaning and Other Features. In: Gerver, D. and Sinaiko, H.W., Eds., Language Interpretation and Communication, Plenum Press, London, 323-332.
https://doi.org /10.1007/978-1-4615-9077-4_28
|
|
[19]
|
Liontou, K. (2012) Anticipation in German to Greek Simul-taneous Interpreting: A Corpus-Based Approach. PhD Dissertation, University of Vienna, Vienna.
|
|
[20]
|
Jörg, U. (1997) Bridging the Gap: Verb Anticipation in German-English Simultaneous Interpreting. In: Snell-Hornby, M., Jettmarová, Z. and Kaindl, K., Eds., Translation as Intercultural Communication, John Benjamins, Amsterdam, 217-228. https://doi.org /10.1075/btl.20.22jor
|
|
[21]
|
Donato, V. (2003) Strategies Adopted by Student Interpreters in SI: A Comparison between the English-Italian and the German-Italian Language-Pairs. The Interpreters’ Newsletter, 12, 101-134.
|
|
[22]
|
Bevilacqua, L. (2009) The Position of the Verb in Germanic Languages and Simultaneous Interpretation. The Interpreters’ Newsletter, 14, 1-31.
|
|
[23]
|
Kalina, S. (2000) Interpreting Competence and How It Is Acquired. The Interpreters’ Newsletter 10, 3-32.
|
|
[24]
|
Chernov, G.V. (1994) Message Redundancy and Message Anticipation in Si-multaneous Interpreting. In: Lambert, S. and Moser-Mercer, B., Eds., Bridging the Gap: Empirical Research in Simul-taneous Interpretation, John Benjamins, Amsterdam, 139-153. https://doi.org /10.1075/btl.3.13che
|
|
[25]
|
Seeber, K.G. (2011) Cognitive Load in Simultaneous Interpreting: Existing Theories-New Models. Interpreting, 13, 176-204. https://doi.org /10.1075/intp.13.2.02see
|
|
[26]
|
Liontou, K. (2015) Anticipation. In: Pöchhacker, F., Ed., Routledge Encyclopaedia of Interpreting Studies, Routledge, London/New York, 15-17.
|
|
[27]
|
Agrifoglio, M. (2004) Sight Trans-lation and Interpreting: A Comparative Analysis of Constraints and Failures. Interpreting, 6, 43-67. https://doi.org /10.1075/intp.6.1.05agr
|
|
[28]
|
Lamberger-Felber, H. and Schneider, J. (2008) Linguistic Interference in Simultaneous Interpreting with Text: A Case Study. In: Hansen, G., Chesterman, A. and Gerzymisch-Arbogast, H., Eds., Efforts and Models in Interpreting and Translation Research: A Tribute to Daniel Gile, John Benjamins, Amsterdam, 215-236.
https://doi.org /10.1075/btl.80.17lam
|
|
[29]
|
Shreve, G., Lacruz, I. and Angelone, E. (2010) Cognitive Effort, Syn-tactic Disruption and Visual Interference in a Sight Translation Task. In: Shreve, G. and Angelone, E., Eds., Translation and Cognition, John Benjamins, Amsterdam, 63-84. https://doi.org /10.1075/ata.xv.05shr
|
|
[30]
|
Díaz-Galaz, S. (2011) The Effect of Previous Preparation in Simultaneous Interpreting: Preliminary Results. Across Languages and Cultures, 12, 173-191. https://doi.org /10.1556/Acr.12.2011.2.3
|
|
[31]
|
Díaz-Galaz, S., Padilla, P. and Bajo, M.T. (2015) The Role of Advance Preparation in Simultaneous Interpreting. Interpreting, 17, 1-25. https://doi.org /10.1075/intp.17.1.01dia
|
|
[32]
|
Lederer, M. (1981) La Traduction Simultanée-Expérience et Théorie. Minard Lettres Modernes, Paris.
|
|
[33]
|
Riccardi, A. (2015) Speech Rate. In: Pöchhacker, F., Ed., Routledge Encyclopaedia of Inter-preting Studies, Routledge, London/New York, 397-399.
|
|
[34]
|
Dam, H.V. (2001) On the Option between Form-Based and Meaning-Based Interpreting: The Effect of Source Text Difficulty on Lexical Target Text Form in Simultaneous Interpreting. The Interpreters’ Newsletter, 11, 27-55.
|
|
[35]
|
Niemants, N.S.A. (2012) The Transcription of Interpreting Data. Interpreting, 14, 165-191.
https://doi.org /10.1075/intp.14.2.03nie
|
|
[36]
|
Pöchhacker, F. (2004) Introducing Interpreting Studies. Routledge, London and New York.
https://doi.org /10.4324/9780203504802
|
|
[37]
|
Tiselius, E. (2015) Accuracy. In: Pöchhacker, F., Ed., Routledge Encyclopaedia of Interpreting Studies, Routledge, London/New York, 3-4.
|
|
[38]
|
Turner, B., Lai, M. and Huang, N. (2010) Error Deduction and Descriptors: A Comparison of Two Methods of Translation Test Assessment. Translation & Interpreting, 1, 11-23.
|
|
[39]
|
Seleskovitch, D. (1978) Interpreting for International Conferences: Problems of Language and Communication (Trans. Stephanie Dailey & Eric N. McMillan). Pen & Booth, Washington DC.
|
|
[40]
|
Gumul, E. (2017) Explicitation and Directionality in Simultaneous Interpreting. Linguistica Silesiana, 38, 311-329.
|
|
[41]
|
Barrouillet, P. and Camos, V. (2012) As Time Goes by: Temporal Constraints in Working Memory. Current Directions in Psychological Science, 21, 413-419. https://doi.org /10.1177/0963721412459513
|
|
[42]
|
Gile, D. (2009) Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. 2nd Edition, John Benjamins, Amster-dam. https://doi.org /10.1075/btl.8
|
|
[43]
|
Gile, D. (1999) Testing the Effort Models’ Tightrope Hypothesis in Si-multaneous Interpreting: A Contribution. Hermes. Journal of Linguistics, 23, 153-172. https://doi.org /10.7146/hjlcb.v12i23.25553
|
|
[44]
|
Seeber, K.G. and Kerzel, D. (2011) Cognitive Load in Simultaneous Interpreting. International Journal of Bilingualism, 16, 228-242. https://doi.org /10.1177/1367006911402982
|
|
[45]
|
Mizuno, A. (2017) Simultaneous Interpreting and Cognitive Constraints. Bulletin of the College of Literature, Aoyama Gakuin University, 58, 1-28.
|
|
[46]
|
Hervais-Adelman, A., Moser-Mercer, B. and Golestani, N. (2015) Brain Functional Plastic-ity Associated with the Emergence of Expertise in Extreme Language Control. NeuroImage114. 264-274.
https://doi.org /10.1016/j.neuroimage.2015.03.072
|
|
[47]
|
Anderson, L. (1994) Simultaneous Interpretation: Con-textual and Translation Aspects. In: Lambert, S. and Moser-Mercer, B., Eds., Bridging the Gap: Empirical Research in Simultaneous Interpretation, John Benjamins, Amsterdam, 101-120. https://doi.org /10.1075/btl.3.11and
|
|
[48]
|
Griffin, J. (1995) The Role of Context, Background Knowledge, Language Skill and Trans-lation Training and Experience in Lexical Choice in French-English Translation. PhD Dissertation, Kent State Univer-sity, Kent, OH.
|
|
[49]
|
Bacigalupe, L.A. (1999) Visual Contact in Simultaneous Interpreting: Results of an Experimental Study. En: Álvarez Lugrís, A., et al., Eds., Anovar/AnosarEstudios de traducción e interpretación, Volume I, Servicio de Publicacións, Universidade de Vigo, Galicia, Spain, 123-128.
|
|
[50]
|
Bajo, M.T. and Macizo, P. (2009) Schema Ac-tivation in Translation and Reading. Psicológica, 30, 59-89.
|
|
[51]
|
Lamberger-Felber, H. and Schneider, J. (2008) Lin-guistic Interference in Simultaneous Interpreting with Text: A Case Study. In: Hansen, G., Chesterman, A. and Gerzy-misch-Arbogast, H., Eds., Efforts and Models in Interpreting and Translation Research: A Tribute to Daniel Gile, John Benjamins, Amsterdam, 215-236.
https://doi.org /10.1075/btl.80.17lam
|
|
[52]
|
Xu, R. (2018) Corpus-Based Terminological Preparation for Simulta-neous Interpreting. Interpreting, 20, 29-58.
https://doi.org /10.1075/intp.00002.xu
|