论文词之美使人心痛——以黛玉听《牡丹亭》为例
On the Excruciating Beauty of theLanguage—Take Daiyu’s Listening to The Peony Pavilion as an Example
摘要: 本文以《红楼梦》第二十三回描写林黛玉听《牡丹亭》戏文的片段为例来分析“文词之美使人心痛”的审美心理的复杂性。研究从三方面展开:距离的不即不离、移情与联想的活跃、痛感与愉悦交织。“文词之美使人心痛”的审美心理既包含美感经验产生所需的距离的不即不离,又含有情感和联想的作用。文词之美使人心痛,也使人获得愉悦,痛苦和快乐并存。人在体验痛苦时产生快乐,心灵达到平静。
Abstract: This paper takes the 23rd chapter of A Dream of Red Mansions description of Lin Daiyu listening to peony pavilion operas segments as an example to analyze the complexity of the aesthetic psychology of excruciating beauty of the language. The analysis is carried out from three aspects: distance of keeping apart but not afar, empathy and association, pain and pleasure interweave. The aesthetic psychology of excruciating beauty of the language contains both the distance of keeping apart but not afar necessary for aesthetic experience to produce, and the role of emotion and lenovo. The beauty of the language is excruciating, and also makes people get pleasure, pain and pleasure intertwined. When people experience pain, they produce happiness and peace of mind.
文章引用:史玉辉. 论文词之美使人心痛——以黛玉听《牡丹亭》为例[J]. 艺术研究快报, 2020, 9(4): 73-77. https://doi.org/10.12677/ARL.2020.94011

参考文献

[1] 钱锺书. 管锥编[M]. 第3版. 北京: 生活∙读书∙新知三联书店, 2019: 1509. 引自E. Charteris, Life and Letters of Sir Edmund Gosse, 130, 503.
[2] 曹雪芹. 红楼梦[M]. 2008年版. 北京: 人民文学出版社, 2018: 316-317.
[3] 朱光潜. 文艺心理学[M]. 合肥: 安徽教育出版社, 2006: 138.
[4] 刘勰, 王运熙, 周峰. 文心雕龙译注[M]. 上海: 上海古籍出版社, 2012: 309, 313.
[5] 钱锺书. 管锥编[M]. 第3版. 北京: 生活∙读书∙新知三联书店, 2019: 1506.
[6] 钱锺书. 管锥编[M]. 第3版. 北京: 生活∙读书∙新知三联书店, 2019: 1510. 引自Heine Gesammelte Werke, hrsg. G. Karpeles, VIII, 289.