科普文中的立场特征分析
The Analysis of Stance Features in Popular Science Articles
摘要: 随着移动互联网的发展,科普以多种形式出现在人们生活里,向大众传递科学知识。科普文是以文章的形式向大众普及科学知识。国内对科普文的研究主要集中在教学、翻译方面以及以新媒体为媒介的科普传播。从元话语角度分析科普文中作者与读者的互动研究较少。本文基于Fu (2012)对互动元话语中的立场特征划分,主要分析科普文中模糊限制语、增强语、态度标记语和自称语的使用情况及特点来探究科普文中作者如何表达自己的立场。研究发现:在立场特征中,模糊限制语和自称语的使用较多;而科普文中较少使用态度标记语。
Abstract: With the development of Mobile Internet, popularization of science appears in people’s life in various forms to transmit scientific knowledge to the lay public. Popular science articles popularize scientific knowledge to the public in the form of article. The researches of popular science articles in China mainly focus on teaching, translation and the popularization of science with new media as the medium. There are few researches on the interaction between writers and readers in popular science articles from the perspective of metadiscourse. Based on Fu’s (2012) classification of stance features in interactional metadiscourse, this paper analyzes the usage and characteristics of hedges, boosters, attitude markers and self-mention in popular science articles to explore how writers express their stance in popular science articles. The results show that among the stance features, writers make a greater use of hedges and self-mentions. However, less attitude markers are used in popular science articles.
文章引用:贾雪玲. 科普文中的立场特征分析[J]. 现代语言学, 2020, 8(6): 827-833. https://doi.org/10.12677/ML.2020.86114

参考文献

[1] 百度百科科学普及[EB/OL]. https://baike.baidu.com/item/%E7%A7%91%E5%AD%A6%E6%99%AE%E5%8F%8A/833042?fromtitle=%E7%A7%91%E6%99%AE&fromid=203729&fr=aladdin
[2] 吕映. 开发言语输出活动, 整合多元学习内容——科普类文章学习活动设计之要义[J]. 语文教学通讯, 2019(15): 12-14.
[3] 付晓丽, 徐赳赳. 国际元话语研究新进展[J]. 当代语言学, 2012(3): 260-271.
[4] Hyland, K. (2009) Academic Discourse: English in a Global Context. Continuum, New York.
[5] Goldman, S. and Bisanz, G. (2002) Popular toward a Functional Analysis of Scientific Genres: Im-plications for Understanding and Learning Processes in the Psychology of Science Text Comprehension. Lawrence Erlbaum Associates, Hillsdale, 19-50.
[6] Hyland, K. (2005) Metadiscourse: Exploring Interaction in Writing. Con-tinuum, London.
[7] Hyland, K. (2005) Stance and Engagement: A Model of Interaction in Academic Discourse. Discourse Studies, 7, 173-192. [Google Scholar] [CrossRef
[8] Fu, X.L. (2012) The Use of Inte-ractional Metadiscourse in Job Postings. Discourse Studies, 14, 399-417. [Google Scholar] [CrossRef
[9] 严沁. 变译理论指导下科普文中的长难句翻译——以Delivering the Digital Economy汉译为例[D]: [硕士学位论文]. 北京: 中国石油大学, 2016: 38-50.
[10] 金鑫. 论顺应论在科普英语中的应用[D]: [硕士学位论文]. 重庆: 四川外国语大学, 2017: 25-57.
[11] 于梦倩. 高中语文科普文教学研究[D]: [硕士学位论文]. 开封: 河南大学, 2019: 21-49.
[12] 谢广岭, 周荣庭. 信息化时代中国科普传播的现状调查、问题与对策[J]. 中国科技论坛, 2015(10): 39-45.
[13] 郭松林. 文本类型理论适用科普文翻译的局限性分析[J]. 淮海工学院学报(人文社会科学版), 2019(12): 41-44.
[14] Fu, X.L. and Hyland, K. (2014) Interaction in Two Journalistic Genres: A Study of Interactional Metadiscourse. English Text Construction, 7, 122-144. [Google Scholar] [CrossRef
[15] “典赞•2018科普中国”2018年十大科普自媒体公布[EB/OL]. http://kpzg.people.com.cn/n1/2019/0116/c404214-30551249.html, 2019-01-16.
[16] 吕叔湘. 现代汉语八百词[M]. 北京: 商务印书馆, 1999.
[17] 鲁英. 政治语篇中的人际元话语研究——以2012年《国务院政府工作报告》为个案[J]. 外语学刊, 2012(5): 52-55.
[18] 付薇, 刘颖. 功能对等理论下的科普文章翻译——以Spillover为例[J]. 河北联合大学学报(社会科学版), 2015(4): 127-131.
[19] 方清明. 论汉语叙实性语用标记“实际上”——兼与“事实上、其实”比较[J]. 语言教学与研究, 2013(4): 91-99.