情感热线节目中话语标记“其实”一词的功能研究
Study on the Function of Discourse Marker “Qi Shi” in Emotional Hotline Programs
DOI: 10.12677/ML.2021.91002, PDF,   
作者: 张晨曦:河北师范大学,外国语学院,河北 石家庄
关键词: 其实话语标记语用功能Qishi Discourse Marker Pragmatic Function
摘要: 话语标记是语言交际中的常见的一种语言现象。一般认为它是在话语层次上为篇章构成服务、有助于促进交流双方思想和情感沟通的成分。本研究以48篇情感热线节目中主持人和求助者的对话为研究语料,从位置分布和功能的角度对话语标记“其实”进行了分析。研究发现,话语标记“其实”,位置分布比较灵活,话轮开端、中间和末尾均有出现。其中,出现在话轮开端的频率最高。从功能角度看,话语标记“其实”的言语行为功能占比最大。
Abstract: Discourse marker is a common language phenomenon in language communication. It is generally believed that it serves the composition of the text at the discourse level and helps to promote the ideological and emotional communication between the two sides. In this study, the conversation between the host and the caller in 48 emotional hotline programs is taken as the research corpus, and the discourse marker “qishi” is analyzed from the perspective of location distribution and function. It is found that the location of the discourse marker “qishi” is more flexible, and it appears at the beginning, middle and end of the turn. Among them, it appears most frequently at the beginning of turn. From the functional point of view, the speech act function of “qishi” accounts for the largest proportion.
文章引用:张晨曦. 情感热线节目中话语标记“其实”一词的功能研究[J]. 现代语言学, 2021, 9(1): 7-12. https://doi.org/10.12677/ML.2021.91002

参考文献

[1] Schiffrin, D. (1987) Discourse Markers. Cambridge University Press, Cambridge. [Google Scholar] [CrossRef
[2] Fraser, B. (1999) What Are Discourse Markers? Journal of Pragmatic, 31, 931-952. [Google Scholar] [CrossRef
[3] 何自然, 冉永平. 话语联系语的语用制约性[J]. 外语教学与研究: 外国语文双月刊, 1999(3): 3-10.
[4] 方梅. 自然口语中弱化连词的话语标记功能[J]. 中国语文, 2000(5): 459-470.
[5] 冉永平. 话语标记语well的语用功能[J]. 外国语, 2003(3): 58-64.
[6] 张谊生. “副+是”的历时演化和共时变异—兼论现代汉语“副+是”的表达功用和分布范围[J]. 语言科学, 2003(3): 34-49.
[7] 崔蕊. “其实”的主观性和主观化[J]. 语言科学, 2008, 7(5): 502-512.
[8] 唐斌. 会话中话语标记语Yes的语用功能分析[J]. 华东交通大学学报, 2006, 23(3): 154-157.
[9] 王江. 篇章关联副词“其实”的语义和语用特征[J]. 汉语学习, 2005(1): 33-38.
[10] 方清明. 论汉语叙实性语用标记“实际上”: 兼与“事实上、其实”比较[J]. 语言教学与研究, 2013(4): 91-99.
[11] Wang, Y.F., Tsai, P.H. and Yang, Y.T. (2010) Objectivity, Subjectivity and Intersubjectivity: Evidence from Qishi (“Actually”) and Shishishang (“In Fact”) in Spoken Chinese. Journal of Pragmatics, 42, 705-727. [Google Scholar] [CrossRef
[12] 李思旭. 话语标记来源模式的多样性[J]. 汉语学习, 2016(2): 18-29.