扬州方言“到”的语法化
Grammaticalization of Dao (到) in Yangzhou Dialect
DOI: 10.12677/ML.2021.95174, PDF,   
作者: 丁玮明:云南师范大学汉藏语研究院,云南 昆明
关键词: 扬州方言语法化Yangzhou Dialect Dao (到) Grammaticalization
摘要: 扬州方言“到”具有三种性质:动词“到1”、介词“到2”和助词“到3”。用作虚词的“到2”和“到3”都源于动词“到1”的语法化,“到1”发展出结果补语的用法为动词虚化创造了条件,“到2”和“到3”功能的实现都依赖“V + 到 + (O)”的句法环境。“到3”有持续体标记、方式标记和语气标记三种功能,其中持续体标记直接来源于“到1”,另外两种功能是“到3”由持续体标记进一步发展的结果。
Abstract: The word dao (到) in Yangzhou dialect has three properties marked as dao1 (到1), dao2 (到2) and dao3 (到3). Dao1 (到1) is a verb, dao2 (到2) is a preposition, dao3 (到3) is an auxiliary word. Dao2 (到2) and dao3 (到3) which serve as function words both derived from the grammaticalization of verb dao1 (到1). Dao1 (到1)’s acquisition of capability of being complement of result creates the conditions for the verb’s grammaticalization, because the use of dao2 (到2) and dao3 (到3) is based on the syntactic construction “V + dao (到) + (O)”. Dao3 (到3) can be used as durative aspect mark, manner mark and modal mark. The function of durative aspect mark is directly extended from the verb dao1 (到1), and then develops to the other two functions.
文章引用:丁玮明. 扬州方言“到”的语法化[J]. 现代语言学, 2021, 9(5): 1277-1285. https://doi.org/10.12677/ML.2021.95174

参考文献

[1] 吴福祥. 南方方言几个状态补语标记的来源(一) [J]. 方言, 2001(4): 344-354.
[2] 方小燕. 广州话里的动态助词“到” [J]. 方言, 2003(4): 352-353.
[3] 李小华. 永定客家方言助词“倒”及“倒”字溯源[J]. 语言科学, 2007(6): 92-99.
[4] 李蓝. 贵州大方话中的“c到”和“起” [J]. 中国语文, 1998(2): 113-122.
[5] 曹广顺. 元典章•刑部中的“讫”和“到” [C]//四川大学汉语史研究所. 汉语史研究集刊第一辑(下). 成都: 巴蜀书社, 1998: 483-497.
[6] 吴福祥. 南方方言里虚词“到(倒)”的用法及其来源[J]. 中国语文研究, 2002(2): 28-46.
[7] 梅祖麟. 汉语方言里虚词“著(着)”字三种用法的来源[J]. 中国语言学报, 1988(3): 193-216.
[8] 罗自群. 汉语方言读上声的持续体标记“倒” [J]. 语言研究, 2006(1): 30-36.