翻译美学视域下《伤寒论》英译探究
A Study on the English Translation of Treatise on Febrile Caused by Cold (Shang Han Lun) from the Perspective of Translation Aesthetics
DOI: 10.12677/ML.2022.102039, PDF,    科研立项经费支持
作者: 娄 鑫:中南大学外国语学院,湖南 长沙;李延林:中南大学外国语学院,湖南 长沙;湘潭理工学院,湖南 湘潭
关键词: 伤寒论翻译美学凝练美修辞美逻辑美Treatise on Febrile Caused by Cold (Shang Han Lun) Translation Aesthetics Condensed Beauty Rhetorical Beauty Logical Beauty
摘要: 《伤寒论》集汉代以前医学之大成,系统阐述了多种外感疾病及杂病的辨证论治,理法方药俱全,在中医发展史上具有划时代的意义和承前启后的作用。《伤寒论》的英译可以更好帮助我国中医文化向外传播,本文基于刘宓庆教授的翻译美学理论,从审美客体的角度分析罗希文英译本如何展现原文的凝练美、修辞美和逻辑美,以期为《伤寒论》的翻译研究提供了一个科学的、崭新的视角和解读方式。
Abstract: Treatise on Febrile Caused by Cold (Shang Han Lun) is a collection of medical achievements before Han Dynasty, which systematically expounds the syndrome differentiation and treatment of various exogenous diseases and miscellaneous diseases. The English translation of Treatise on Febrile Caused by Cold (Shang Han Lun) can better help the spread of Chinese traditional medicine culture. Based on Professor Liu Miqing’s theory of translation aesthetics, this paper analyzes how Luo Xiwen’s version shows the condensed beauty, rhetorical beauty and logical beauty of the original text from the perspective of aesthetic object, expecting to provide a scientific and brand-new perspective and interpretation method for the translation study of Treatise on Febrile Caused by Cold (Shang Han Lun).
文章引用:娄鑫, 李延林. 翻译美学视域下《伤寒论》英译探究[J]. 现代语言学, 2022, 10(2): 309-315. https://doi.org/10.12677/ML.2022.102039

参考文献

[1] 何姗, 唐小云, 陈骥. 生态翻译学视域下中医典籍《伤寒论》的译本研究[J]. 中医药导报, 2019, 25(14): 138-141. [Google Scholar] [CrossRef
[2] 谷峰. 概念隐喻认知视角下《伤寒论》中医隐喻术语的英译[J]. 中国中西医结合杂志, 2018, 38(3): 361-364.
[3] 范延妮, 田思胜. 语言国情学视角下的《伤寒论》文化负载词英译探析[J]. 中华中医药杂志, 2014, 29(5): 1333-1337.
[4] 罗希文. 伤寒论——Treatise on Febrile Caused by Cold (Shang Han Lun) [M]. 北京: 北京新世界出版社, 2007.
[5] 陈亦人. 伤寒论求是[M]. 上海: 上海科技出版社, 2008: 7.
[6] Hsu, H.Y. (1981) Shang Han Lun: Wellspring of Chinese Medicine. Oriental Healing Arts Institute Press, Long Beach.
[7] Wei, Q.J. (1999) Shang Han Lun-on Cold Damage/Translation and Commentaries. Paradigm Publications, Brookline.
[8] 刘宓庆. 翻译美学导论(修订本) [M]. 北京: 中国对外翻译出版公司, 2005.