听众视角下中文流行歌曲中汉英语码转换现象研究
Listeners’ Perspective of Chinese-English Code-Switching Phenomena in Recent Chinese Pop Songs
DOI: 10.12677/ML.2022.102040, PDF,   
作者: 王诗童, 侯 旭:东南大学外国语学院,江苏 南京
关键词: 中文流行歌曲语码转换社会属性Chinese Pop Songs Code-Switching Social Attributes
摘要: 随着中文流行歌曲中汉英语码转换现象的增加,英文嵌入语误用或滥用的问题也不断出现。在此背景下,本文在综述已有中文流行歌曲研究以及流行歌曲中语码转换现象研究的基础之上,运用问卷调查方法,探究近年来听众对于中文流行歌曲中语码转换现象的态度、存在语码转换的中文流行歌曲受众群体及相关社会属性情况,以及听众对于不同语码转换形式的接受情况。
Abstract: With the increase of code-switching in Chinese pop songs, the misuse and overuse of English, as embedded texts, has been continuously occurring. Under this circumstance, based on previous research about Chinese pop songs and the use of code-switching in pop songs, this paper uses questionnaires to explore people’s attitudes to Chinese-English code-switching in Chinese pop songs, the targeted audience of Chinese pop songs with code-switching and the audience’s relevant social attributes, and the variant acceptance of different forms of code-switching.
文章引用:王诗童, 侯旭. 听众视角下中文流行歌曲中汉英语码转换现象研究[J]. 现代语言学, 2022, 10(2): 316-322. https://doi.org/10.12677/ML.2022.102040

参考文献

[1] Goffman, E. (1981) Forms of Talk. University of Pennsylvania Press, Philadelphia.
[2] Gumperz, J. (1991) Social Meaning in Linguistic Structure: Code-Switching in Norway. In: Hymes, D., Ed., Directions in Sociolinguistics: The Ethnography of Communication, 2nd Edition, Wiley-Blackwell, Hoboken, 407-434.
[3] Heller, M. (1988) Codeswitching: Anthropological and Sociolinguistic Perspectives (Contributions to the Sociology of Language, Vol. 48). Mouton De Gruyter, Berlin. [Google Scholar] [CrossRef
[4] Auer, P. (1990) A Discussion Paper on Codeswitching. Papers for the Workshop on Concepts, Methodology and Data, Basel, 12-13 January 1990, 69-88.
[5] 钱海容. 中文流行歌曲词作的文体特征[J]. 焦作师范高等专科学校学报, 2007, 23(3): 7-9. [Google Scholar] [CrossRef
[6] 徐凯, 叶娇. 流行歌词的语言陌生化[J]. 修辞学习, 2004(2): 72-73. [Google Scholar] [CrossRef
[7] 费良华. 流行歌曲歌词的语法规范问题[J]. 白城师范学院学报, 2002(2): 1.
[8] 马树春. 中国流行歌曲文学研究论[J]. 学术论坛, 2004(2): 134-137. [Google Scholar] [CrossRef
[9] 阎浩然. “一对双眼”是多少“眼”?——流行歌曲歌词例析[J]. 修辞学习, 2003(1): 42. [Google Scholar] [CrossRef
[10] 王卫波. 流行歌曲与唐诗宋词[J]. 广西民族大学学报(哲学社会科学版), 2007, 29(z2): 100-104. [Google Scholar] [CrossRef
[11] 李群英. 奏中虽有前朝曲, 却是新翻杨柳枝-试谈现代流行歌曲对古典诗词的继承和创新[J]. 北京大学学报(哲学社会科学版), 2003(0): 1.
[12] 刘庆云. 柳词与当代通俗情歌之比较[J]. 中国韵文学刊, 2002, 2(1): 72-79. [Google Scholar] [CrossRef
[13] 许妍. 当代华语流行歌曲与汉语古典诗词的合成[J]. 四川戏剧, 2017(4): 22-26.
[14] 苏玥, 王强. 古韵新声——论中国经典诗歌与华语流行歌曲互动[J]. 赤峰学院学报(哲学社会科学版), 2018, 39(7): 134-141. [Google Scholar] [CrossRef
[15] 夏颖. 基于描述翻译学视角的中文流行歌曲英译研究——以歌曲“隐形的翅膀”的两个英译版本为例[J]. 外语学刊, 2016(6): 102-105. [Google Scholar] [CrossRef
[16] 郑丽娜. 浅析英汉歌词翻译[J]. 现代交际, 2018(23): 90-91. [Google Scholar] [CrossRef
[17] 吴霞. 浅析中文流行歌曲中语码转换机制及功能[J]. 海外英语(上), 2017(9): 185-187.
[18] 张小红. 陌生化视角下中文流行歌曲中的汉英语码转换[J]. 重庆交通大学学报(社会科学版), 2010, 10(1): 77-80. [Google Scholar] [CrossRef
[19] 陈文倩, 卢蕙娟. 中文流行歌曲在对外汉语习得中的作用研究及路径探讨[J]. 科教导刊-电子版(中旬), 2015(12): 71-72. [Google Scholar] [CrossRef
[20] Armistead, S.G. and Monroe, J.T. (1983) Albas, Mammas, and Code-Switching in the Kharjas: A Reply to KeithWhinnom. La Coronica, 11, 174-206.
[21] Stern, S.M. (1948) Les versfinauxenespagnol dans les muwassahshispano-hébraiques: Une contribution à l’histoire et à l’étude du vieuxdialecteespagnolmozarabe. Al-Andalus, 13, 299-346.
[22] Lee, J.S. (2004) Linguistic Hybridization in K-Pop: Discourse of Self-Assertion and Resistance. World Englishes, 23, 429-450. [Google Scholar] [CrossRef
[23] Stølen, M. (1992) Code Switching for Humour and Ethnic Identity: Written Danish-American Occasional Songs. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 13, 1-2, 215-228. [Google Scholar] [CrossRef
[24] Wan Rusli, W.N.S.S., Shaari, A.H., Zainuddin, S.Z., Lay Shi, N. and Amin, A.S. (2018) Intra and Intersentential Code-Switching Phenomena in Modern Malay Songs. 3L: The Southeast Asian Journal of English Language Studies, 24, 184-205. [Google Scholar] [CrossRef
[25] 邱娅梅. 我国流行歌曲中的汉英语码转换功能探析[J]. 海外英语(上), 2017(11): 206-207.
[26] 兰杰, 赵文. 中文流行歌曲中英汉语码转换的结构特征[J]. 新疆大学学报(哲学•人文社会科学版), 2012, 40(3): 138-142. [Google Scholar] [CrossRef
[27] 耿欣. 中文流行歌曲中英汉语码转换的结构特征和动机[J]. 海外英语(上), 2015(1): 61-62.
[28] 刘伟. 浅谈顺应理论下中文流行歌曲中语码转换的语用功能与心理动机[J]. 青春岁月, 2013(9): 130-131. [Google Scholar] [CrossRef