外交场合中委婉语的使用和翻译策略——以中美高层战略对话汉英口译为例
The Use and Interpreting Strategies of Euphemisms in Diplomatic Occasions—Taking the Chinese-English Interpretation in the High-Level Strategic Dialogue between China and the United States as an Example
摘要: 外交委婉语是外交场合中的一种独特的语言现象和修辞方式,也是中国外交语言的一贯风格和鲜明特点。主要围绕中美高层战略对话中方发言内容,结合实例归纳总结了外交委婉语在词汇、句法、修辞三个层面的具体表现形式;根据现场口译员的翻译文本,通过分析语料,分析了直译、意译和词义增减三种外交委婉语的口译策略;简要讨论了译员在汉英口译过程中的委婉性表达,为外交场合中委婉语的使用和翻译提供参考。
Abstract: Diplomatic euphemism is a unique linguistic and rhetorical phenomenon in diplomatic occasions, and it is also the consistent style and distinctive feature of Chinese diplomatic language. Focusing on the content of the Chinese side’s speech in the high-level strategic dialogue between China and the United States, this paper summarized the concrete demonstrations of diplomatic euphemisms at the lexical, syntactic and rhetorical levels through some examples. This paper analyzed the three kinds of interpreting strategies of diplomatic euphemisms: literal translation, free translation and semantic addition and subtraction. Besides, it briefly discussed the euphemistic expressions in the process of Chinese-English interpretation by the interpreters. The paper helps to provide references for the use and interpretation of euphemisms in diplomatic occasions.
文章引用:郝向南, 武玉莲. 外交场合中委婉语的使用和翻译策略——以中美高层战略对话汉英口译为例[J]. 现代语言学, 2022, 10(3): 538-544. https://doi.org/10.12677/ML.2022.103067

参考文献

[1] 黑黔. 外交语言风格转型: 从礼貌优先到礼貌效率并重[J]. 河南师范大学报(哲学社会科学版), 2018(4): 145-150.
[2] 赵田田. 英汉外交委婉语跨文化对比分析[D]: [硕士学位论文]. 上海: 上海师范大学, 2018.
[3] 马莉, 胡王娟. 浅谈英语政治外交委婉语的语用策略[J]. 宿州学院学报, 2011, 26(4): 54-56.
[4] 杨明星, 王钇繁. 外交委婉语的文体特征、修辞原理与话语功能[J]. 中国外语, 2020, 17(2): 26-33.
[5] 施燕华. 怎样做好外交口译工作[J]. 中国翻译, 2007, 28(3): 57-60.
[6] 孙菲, 李鸿斌. 从中美高层战略对话看外交会议译员角色体现[J]. 吕梁学院学报, 2021, 11(5): 22-26.
[7] 宋雨纯. 功能对等理论视角下外交委婉语口译研究[D]: [硕士学位论文]. 北京: 外交学院, 2015.
[8] 柴柏松. 目的论视角下的外交模糊语汉英口译策略研究——以2018-2019总理答记者问为例[D]: [硕士学位论文]. 呼和浩特: 内蒙古师范大学, 2020.
[9] 董巧稚. 浅析外交中的委婉语[J]. 成都教育学院学报, 2006, 20(11): 118-121.
[10] 常瑞. 外交模糊语言的语用研究——以俄罗斯外交部官方发言人答记者问为例[D]: [硕士学位论文]. 长春: 东北师范大学, 2021.
[11] 刘徐霖. 生态翻译学视域下的汉英外交委婉语口译研究[D]: [硕士学位论文]. 福州: 福建师范大学, 2013.
[12] 邓桦. 从目的论的角度看外交模糊语的翻译[D]: [硕士学位论文]. 成都: 四川大学, 2020.