基于COCA语料库的英语近义词Agitate和Incite辨析
A COCA-Based Study on Synonym Discrimination in English—Taking “Agitate” and “Incite” as an Example
DOI: 10.12677/ML.2022.104104, PDF,   
作者: 韩 丽:上海海事大学,上海
关键词: 近义词语域搭配类联接语义韵Synonym Register Collocation Colligation Semantic Prosody
摘要: 词汇学习是学习英语的基础,而近义词辨析一直是英语词汇学习的难点,也是教学的难点。本研究基于COCA语料库从语域分布、类联接、搭配和语义韵四个方面分析近义词agitate和incite之间的异同,并得出以下结果:1) agitate和incite具有不同的语域分布。incite在博客、网络、口语、杂志、新闻和学术文章几个领域中使用较多,在电视电影和小说中agitate的使用频率则高于incite;2) agitate和incite的常见搭配共现词以及类联接均有差异。agitate与副词搭配共现的比例最高,incite则与名词搭配共现的比例最高;3) agitate中性语义韵十分明显,具有微弱的积极语义韵。而incite具有消极语义韵和中性语义韵,但其消极语义韵明显强于中性语义韵。基于以上研究结果,本文对英语近义词辨析教学提出了几点建议,以期促进语料库在近义词教学中的应用,也为英语词汇教学提供些许补充。
Abstract: English vocabulary learning is the foundation of English learning, while synonym discrimination has been a trouble of English vocabulary learning and teaching for a long time. Based on the cor-pus of COCA, this study analyzes the similarities and differences between the synonyms “agitate” and “incite” from four aspects: register, colligation, collocation and semantic prosody. The following results are obtained: 1) The synonyms “agitate” and “incite” have different register distribution. “Incite” is more frequently used in BLOG, WEB, SPOK, MAG, NEWS and ACAD, while in TV/M and FIC, “agitate” is more frequently used than “incite”. 2) There are also differences between the synonyms “agitate” and “incite” in terms of colligation and collocation. “Agitate” has the highest proportion of collocations with adverbs, while “incite” has the highest proportion of collocations with nouns. 3) “Agitate” has very obvious neutral semantic prosody, with a weak positive semantic prosody. “Incite” has both negative semantic prosody and neutral semantic prosody, but its negative semantic prosody is significantly stronger than its neutral semantic prosody. On the basis of the above findings, this paper puts forward several suggestions for the teaching of English synonym discrimination, so as to promote the application of the corpus in the teaching of synonym discrimination and to provide some supplements for English vocabulary teaching.
文章引用:韩丽. 基于COCA语料库的英语近义词Agitate和Incite辨析[J]. 现代语言学, 2022, 10(4): 791-797. https://doi.org/10.12677/ML.2022.104104

参考文献

[1] Carter, R. (1987) Vocabulary. Allen & Unwin, London.
[2] 贺晓东. 英汉双解英语同义词词典: 英语同义词词典[M]. 北京: 商务印书馆国际有限公司, 2003.
[3] 霍恩比. 牛津高阶英汉双解词典[M]. 第9版, 王玉章, 等, 译. 北京: 商务印书馆, 2018.
[4] Biber, D., Conrad, S. and Reppen, R. (1998) Corpus Linguistics: Investigating Lan-guage structure and use. Cambridge University Press, Cambridge. [Google Scholar] [CrossRef
[5] 张继东, 刘萍. 基于语料库同义词辨析的一般方法[J]. 解放军外国语学院学报, 2005, 28(6): 53-56+100.
[6] 李娜, 陈德生. 基于语料库的英语同义词辨析教学方法探究[J]. 教育探索, 2009(10): 53-54.
[7] 王家义. 英语同义词辨析的多视角透视[J]. 外国语文(四川外语学院学报), 2011, 27(5): 79-83.
[8] 王春艳. 基于语料库的中国学习者英语近义词区分探讨[J]. 外语与外语教学, 2009(6): 27-31.
[9] 陆军. 基于语料库的学习者英语近义词搭配行为与语义韵研究[J]. 现代外语, 2010, 33(3): 276-286.
[10] 杨梅. 双语视角下近义词语义韵对比研究[J]. 广西民族大学学报(哲学社会科学版), 2013, 35(3): 181-184.
[11] 侯丽. 基于BNC语料库的近义词用法对比研究——以“rather”和“quite”为例[J]. 山西师大学报(社会科学版), 2014, 41(S4): 149-150.
[12] 陈书英. 基于COCA语料库的英语近义词辨析——以assertion和affirmation为例[C]//厦门大学外文学院. 厦门大学外文学院第十二届研究生学术研讨会、第二届外国语言文学博士论坛论文集. 厦门: 厦门大学外文学院, 2019: 615-627.
[13] Halliday, M.A.K. (1976) System and Function in Language. Oxford University Press, Oxford.
[14] 卫乃兴. 搭配研究50年: 概念的演变与方法的发展[J]. 解放军外国语学院学报, 2003, 26(2): 11-15.
[15] Firth, J. (1957) Papers in Linguistics. Oxford University Press, Ox-ford.
[16] Louw, B. (1993) Irony in the Text or Insincerity in the Writer?—The Diagnostic Potential of Semantic Prosodies. In: Baker, M., Francis, G. and Tognini-Bonelli, E., Eds., Text and Technology: In Honor of John Sinclair, Benjamins, Amsterdam, Philadelphia, 157-176. [Google Scholar] [CrossRef