日语构式「てもらう」句的结构及构式义分析
The Analysis of the Structure and Meaning of the Japanese Construction “てもらう”
摘要: 日语授受关系的表达一向是日语语法研究和教学中的重点和难点,而「てもらう」句作为授受关系表达中的其中一类,在实际话语使用中具有多重语义功能,充分体现了日语的主观性和谦逊性。因此文章将「てもらう」句作为研究重点来进行讨论。文章将从该构式的基本结构和特点,以及构式义角度进行分析,通过构式理论来研究「てもらう」句,拓展了构式语法的应用范围,为我们研究日语和其他语种的语料提供了新的思路。
Abstract:
The expressions of Japanese relations of authority have always been the focus and difficulty in Japanese grammar research and teaching, and the “てもらう” sentence, as one of the expressions of relations of authority, has multiple semantic functions in practical discourse, fully reflecting the subjectivity and modesty of Japanese. Therefore, the article focuses on the てもらう sentence. The article will analyze the basic structure and features of this construction, as well as the perspective of constructional meaning. By studying “てもらう” sentences through the theory of construction, the article expands the scope of application of constructional grammar and provides new ideas for our study of the corpus of Japanese and other languages.
参考文献
|
[1]
|
Endo, T. (2021) The Japanese Benefactive-Teageru Construction in Family and Adult Interactions. Journal of Pragmatics, 172, 239-253. [Google Scholar] [CrossRef]
|
|
[2]
|
Fujinaga-Gordon, K. (2021) The Synchronic and Diachronic Development of Japanese Benefactive Constructions. University at Buffalo, Buffalo, New York.
|
|
[3]
|
[美]Goldberg, E. 构式——论元结构的构式语法研究[M]. 吴海波, 译. 北京: 北京大学出版社, 2007.
|
|
[4]
|
严辰松. 构式语法论要[J]. 解放军外国语学院学报, 2006(4): 6-11.
|
|
[5]
|
中納言コーパス[EB/OL]. https://chunagon.ninjal.ac.jp/
|
|
[6]
|
[日]松下大三郎. 標準日本口語法[M]. 東京: 中文館書店, 1930: 291-293.
|
|
[7]
|
[日]奥津敬一郎. やりもらい動詞[J]. 国文学解釈と鑑賞, 1986(1): 96-102.
|
|
[8]
|
[日]山田敏弘. 日本語のベネファクティブ——「てやる」「てくれる」「てもらう」の文法[M]. 東京: 明治書院, 2004.
|
|
[9]
|
[日]佐久間. 現代日本語の表現と語法[M]. 东京: 厚生閣, 1936.
|
|
[10]
|
[日]益岡隆志. 日本語における授受動詞と恩恵性[J]. 月刊言語, 2001(5): 26-32.
|
|
[11]
|
[日]奥津敬一郎. 授受動詞文の意味と文法[J]. 日语学习与研究, 1984(1): 8-15.
|
|
[12]
|
游汝杰. 现代汉语兼语句的句法和语义特征[J]. 汉语学习, 2003(6): 6.
|