“ちょっと”的多义使用考察及其日中机器翻译现状分析
Investigation on Polysemy Usage of “ちょっと” and Analysis of the Status Quo of Machine Translation between Japan and China
摘要: 随着机器翻译技术的不断进步,机器翻译的应用越来越广泛。本文选取日语暧昧性较强、使用频率较高的词汇“ちょっと”,并考察该词的日中机器翻译现状。笔者从语料库中抽取50个语句并考察“ちょっと”各种词义的使用情况、统计“ちょっと”每种词义的使用频度,获知“(表示量或程度少)一点,稍微”词义使用频度最高。之后使用有道翻译软件和谷歌翻译软件翻译抽取的50个语句,对译文进行了分析与对比。
Abstract: With the continuous advancement of machine translation technology, the application of machine translation is becoming more and more extensive. This paper selects the word “ちょっと”, which is highly ambiguous and frequently used in Japanese, and investigates the current situation of Japanese-Chinese machine translation of this word. The author extracted 50 sentences from the corpus and investigated the use of various meanings of “ちょっと”, and counted the frequency of use of each meaning of “ちょっと”, and learned that “(indicates a small amount or degree) a little, slightly” meaning usage of the highest frequency. Afterwards, the translated texts were analyzed and compared using Youdao translation software and Google translation software to translate the extracted 50 sentences.
参考文献
|
[1]
|
杨悦, 邢文柱. 关于日语副词「ちょっと」的考察[J]. 吉林广播电视大学学报, 2017(8): 35-36+47.
|
|
[2]
|
王盟. 关于「ちょっと」的含义解析[J]. 日语知识, 2011(11): 5-6.
|
|
[3]
|
刘硕. 浅析“ちょっと”的几种用法[J]. 吉林华桥外国语学院学报, 2010(1): 122-124.
|
|
[4]
|
韩成军, 程硕. 论日语程度副词的翻译——以“ちょっと”与“有点”的对比翻译为例[J]. 现代交际, 2014(7): 30+29.
|
|
[5]
|
李春玲. 「ちょっと」在日常口语中的作用及译法[J]. 佳木斯教育学院学报, 2013(1): 255+258.
|
|
[6]
|
崔春爱. 基于关联理论的「ちょっと」语用功能解析及其对日语教学的启示[J]. 赤子(上中旬), 2016(17): 90.
|
|
[7]
|
田妍. 浅析「ちょっと」的谈话功能特征[J]. 科技资讯, 2014, 12(24): 248.
|
|
[8]
|
孙巧慧. 从副词看日语表达的暧昧模糊性[J]. 牡丹江教育学院学报, 2013(1): 27-28.
|
|
[9]
|
王雪钢, 陶友公. “ちょっと”与独词句的机器翻译[J]. 电脑知识与技术(学术交流), 2007(3): 788-789+801.
|