|
[1]
|
Shriberg, E. and Stolcke, A. (1996) Word Predictability after Hesitations: A Corpus-Based Study. In: Proceeding of 4th International Conference on Spoken Language Processing, Philadelphia, 3-6 October 1996, 1868-1871. [Google Scholar] [CrossRef]
|
|
[2]
|
Fillmore, C.J. (1979) On Fluency. Kempler, D. and Wang, W.S.Y., Eds., Individual Differences in Language Ability and Language Behavior, Academic Press, New York, 85-101. [Google Scholar] [CrossRef]
|
|
[3]
|
杨军. 口语非流利产出研究述评[J]. 外语教学与研究, 2004, 36(4): 278-284.
|
|
[4]
|
戴朝晖. 中国大学生汉英口译非流利现象研究[J]. 上海翻译, 2011(1): 38-43.
|
|
[5]
|
王家义, 李德凤,李丽青. 学习者口译产出中的停顿——项基于中国大学生口译语料库的研究[J]. 外语教学, 2019, 40(5): 78-83.
|
|
[6]
|
Gile, D. (1985) Le modèle d’efforts et l’équilibre d’interprétation en interprétation simultanée. Meta, 30, 44-48. [Google Scholar] [CrossRef]
|
|
[7]
|
Gile, D. (1997) Conference Interpreting as a Cognitive Management Problem. In: Danks, J.H., Shreve, G.M., Fountain, S.B. and McBeath, M.K., Eds., Cognitive Processes in Translation and Interpreting, Sage Publications, London, 196-214.
|
|
[8]
|
Gile, D. (1999) Testing the Effort Models’ Tightrope Hypothesis in Simultaneous Interpreting—A Contribution. HERMES-Journal of Language and Communication in Business, 12, 153-172. [Google Scholar] [CrossRef]
|
|
[9]
|
Gile. D. (2011) Errors, Omissions and Infelicities in Broadcast Interpreting: Preliminary Findings from a Case Study. In: Alvstad, C., Hild, A. and Tiselius, E., Eds., Methods and Strategies of Process Research: Integrative approaches in Translation Studies, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam, 201-218. [Google Scholar] [CrossRef]
|
|
[10]
|
Massaro, D.W. and Shlesinger, M. (1997) Information Processing and a Computational Approach to the Study of Simultaneous Interpretation. Interpreting, 2, 13-53. [Google Scholar] [CrossRef]
|
|
[11]
|
Barbara, M.M. (1997) Beyond Curiosity. Can Interpreting Research Meet the Challenge? In: Danks, J.H., Fountain, S.B., McBeath, M.K. and Shreve, G.M., Eds., Cognitive Processes in Translation and Interpreting, SAGE Publications, Thousand Oaks, 176-195.
|
|
[12]
|
De Groot, A.M.B. (2000) A Complex-Skill Approach to Translation and Interpreting. In: Tirkkonen-Condit, S. and Jääskeläinen, R., Eds., Tapping and Mapping the Processes of Translation and Interpreting, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam, 53-68. [Google Scholar] [CrossRef]
|
|
[13]
|
Bortfeld, H., Leon, S.D., Bloom, J.E., Schober, M.F. and Brennan, S.E. (2001) Disfluency Rates in Conversation: Effects of Age, Relationship, Topic, Role, and Gender. Language and Speech, 44, 123-147. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
|
|
[14]
|
Oomen, C.C., Postma, A. and Kolk, H.H. (2001) Prearticulatory and Postarticulatory Self-Monitoring in Broca’s Aphasia. Cortex, 37, 627-641. [Google Scholar] [CrossRef]
|
|
[15]
|
Braun, S. and Clarici, A. (1996) Inaccuracy for Numerals in Simultaneous Interpretation: Neurolinguistic and Neuropsychological Perspectives. The Interpreters’ Newsletter, No. 7, 85-102.
|
|
[16]
|
Alessandrini, M.S. (1990) Translating Numbers in Consecutive Interpretation: An Experimental Study. The Interpreters’ Newsletter, No. 3, 77-80.
|
|
[17]
|
Wang, H.R. (2015) Error Analysis in Consecutive Interpreting of Students with Chinese and English Language Pairs. Canadian Social Science, 11, 65-79.
|
|
[18]
|
杨承淑. 从“经济性原则”探讨“顺译”的运用[J]. 中国翻译, 2002, 23(6): 29-34.
|
|
[19]
|
Gile, D. (1995) Basic Concepts and Models for Interpreting and Translation Training. John Benjamins Publishing Company, Philadelphia. [Google Scholar] [CrossRef]
|
|
[20]
|
Mazza, C. (2001) Numbers in Simultaneous Interpretation. The Interpreters’ Newsletter, No. 11, 87-104.
|
|
[21]
|
Jones, R. (2002) Conference Interpreting Explained. 2nd Edition, St. Jerome Publishing, Manchester.
|
|
[22]
|
Pöchhacker, F. (2015) Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies. Routledge, London. [Google Scholar] [CrossRef]
|
|
[23]
|
Gonzàlez, M.A. (2012) The Language of Consecutive Interpreters’ Notes: Differences Across Levels of Expertise. Interpreting, 14, 55-72. [Google Scholar] [CrossRef]
|
|
[24]
|
Logie, R., Della Sala, S., Laiacona, M., Chalmers, P. and Wynn, V. (1996) Group Aggregates and Individual Reliability: The Case of Verbal Short-Term Memory. Memory & Cognition, 13, 430-434. [Google Scholar] [CrossRef]
|
|
[25]
|
Ahrens, B. (2005) Prosodic Phenomena in Simultaneous Interpreting: A Conceptual Approach and Its Practical Application. Interpreting, 7, 51-76. [Google Scholar] [CrossRef]
|
|
[26]
|
Zhong, W. (2001) Simultaneous Interpreting: Principles and Training. Chinese Translators Journal, 22, 39-43.
|