构建面向“国际张”的涉外应急语言服务体系研究
Research on Constructing Emergency Language Service System Concerning Foreign Affairs towards “Internationalized Zhangjiajie”
DOI: 10.12677/ML.2023.115304, PDF,    科研立项经费支持
作者: 黄思颖:湖南大学外国语学院,湖南 长沙;夏宁满:吉首大学外国语学院,湖南 张家界
关键词: 张家界涉外应急语言服务Zhangjiajie Concerning Foreign Affairs Emergency Language Service
摘要: 本文立足于张家界涉外应急语言环境建设状况,从涉外应急语言基础设施建设、涉外应急语言服务规划、涉外应急语言服务能力和涉外应急语言人才培养四个维度构建面向“国际张”的涉外应急语言服务体系。研究结果可以用来指导“国际张”涉外旅游企业的应急语言服务实践,服务政府涉外应急语言服务的决策咨询,促进张家界国际语言环境建设和张家界建设世界一流旅游城市目的地的“国际化”进程。
Abstract: Based on the emergency language environment construction concerning foreign affairs in Zhangjiajie, this article constructed an emergency language service system concerning foreign affairs towards “internationalized Zhangjiajie” from four dimensions, including emergency language infrastructure, planning, capabilities, and talent cultivation. The research results can be used to guide the emergency language service practice concerning foreign tourism enterprises towards “internationalized Zhangjiajie”, serve the decision-making consultation for the government, and promote international language environment construction and “internationalization” of Zhangjiajie as the world-class tourism destination.
文章引用:黄思颖, 夏宁满. 构建面向“国际张”的涉外应急语言服务体系研究[J]. 现代语言学, 2023, 11(5): 2255-2259. https://doi.org/10.12677/ML.2023.115304

参考文献

[1] O’Brien, S., Federici, F., Cadwell, P., Marlowe, J. and Gerber, B. (2018) Language Translation during Disaster: A Comparative Analysis of Five National Approaches. International Journal of Disaster Risk Reduction, 31, 627-636. [Google Scholar] [CrossRef
[2] Van Vuuren, J.S.K. (2014) The Brisbane Flood: CALD Gatekeepers’ Risk Communication Role. Disaster Prevention and Management, 23, 469-483. [Google Scholar] [CrossRef
[3] Sarver, J. and Baker, D.W. (2000) Effect of Language Barriers on Follow-Up Appointments after an Emergency Department Visit. Journal of General Internal Medicine, 15, 256-264. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
[4] Cadwell, P. and O’Brien, S. (2016) Language, Culture, and Translation in Disaster ICT: An Ecosystemic Model of Understanding. Perspectives, 24, 557-575. [Google Scholar] [CrossRef
[5] Penn, C., Watermeyer, J. and Nattrass, R. (2017) Managing Language Mismatches in Emergency Calls. Journal of Health Psychology, 22, 1769-1779. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
[6] Iida, A. (2016) Exploring Earthquake Experiences: A Study of Second Language Learners’ Ability to Express and Communicate Deeply Traumatic Events in Poetic Form. System, 57, 120-133. [Google Scholar] [CrossRef
[7] 李宇明. 重视突发公共事件中的语言应急问题[J]. 语言战略研究, 2020, 5(2): 前插1.
[8] 滕延江. 突发公共事件中志愿者应急语言服务机制建设: 问题与对策[J]. 语言政策与语言教育, 2021(1): 36-47.
[9] 滕延江. 美国紧急语言服务体系的构建与启示[J]. 北京第二外国语学院学报, 2018, 40(3): 31-43+128.
[10] 王立非, 任杰, 孙疆卫, 蒙永业. 应急语言服务的概念、研究现状与机制体制建设[J]. 北京第二外国语学院学报, 2020, 42(1): 21-30.
[11] 王辉. 国家治理视野下的应急语言能力建设[J]. 语言战略研究, 2020, 5(5): 11-20.