泰国学生结构助词“的、地、得”偏误分析
Analysis of Bias of Structural Particle “De” in Thai Students
摘要: 在现代汉语中,结构助词“的、地、得”的发音相似,语法功能差别较大,导致偏误普遍存在。本文顺应国别化的趋势,对全球汉语中介语语料库进行统计分析,考察泰国汉语学习者使用助词“的、地、得”的偏误情况。并且结合中泰语言的对比,归纳了偏误类型,探究了偏误原因,提出了针对性的教学建议。希望能够帮助面向泰国的对外汉语老师更好地实施助词教学。
Abstract:
In modern Chinese, the structural particle “de” has similar pronunciation, but different grammati-cal functions, which leads to widespread errors. In accordance with the trend of nationalization, this paper makes a statistical analysis of the global Chinese interlanguage corpus, and investigates the bias of Thai Chinese learners in using auxiliary words “de”. Combined with the comparison of Chi-nese and Thai languages, this paper sums up the types of errors, probes into the causes of errors, and puts forward targeted teaching suggestions. It is hoped that it can help teachers of Chinese as a foreign language in Thailand to better implement auxiliary word teaching.
参考文献
|
[1]
|
蔡思琴. 现代汉语结构助词“的” “地” “得”用法、误用类型及对策研究[D]: [硕士学位论文]. 长沙: 长沙理工大学, 2018.
|
|
[2]
|
鲁健骥. 外国人学汉语的语法偏误分析[J]. 语言教学与研究, 1994(1): 49-64.
|
|
[3]
|
邓甜甜. 汉泰结构助词对比研究[D]: [硕士学位论文]. 南宁: 广西民族大学, 2012.
|
|
[4]
|
金茜茜. 母语为西班牙语学习者结构助词“的、地、得”偏误分析[D]: [硕士学位论文]. 广州: 广州大学, 2019.
|