|
[1]
|
陶李春. 论术语翻译的特殊性——兼评《术语翻译研究导引》[J]. 中国科技术语, 2014, 16(4): 20-23.
|
|
[2]
|
郑述谱. 术语的定义[J]. 术语标准化与信息技术, 2005(1): 4-11+14.
|
|
[3]
|
魏向清. 术语翻译研究导引[M]. 南京: 南京大学出版社, 2012: 2-38.
|
|
[4]
|
黎土旺. 术语的翻译现状及其规范化[J]. 中南大学学报(社会科学版), 2007, 13(4): 491-495.
|
|
[5]
|
姜望琪. 论术语翻译的标准[J]. 上海翻译, 2005(S1): 80-84.
|
|
[6]
|
侯国金. 语言学术语翻译的系统-可辨性原则——兼评姜望琪(2005) [J]. 上海翻译, 2009(2): 69-73.
|
|
[7]
|
范松. 论医学术语汉英译名翻译的统一问题[J]. 科技资讯, 2017, 15(24): 207-209+211.
|
|
[8]
|
谭景莹, 李玉瑞. 英汉生物化学及分子生物学词典[M]. 第2版. 北京: 科学出版社, 2007: 32, 302-303, 904-905, 1799.
|
|
[9]
|
沈立松, 董平, 吴政宏, 等. 胃肠道癌患者外周血CD8+T细胞功能相关标志物的检测及意义[J]. 上海医学检验杂志, 2003, 18(4): 193-196.
|
|
[10]
|
姚纯安. 清末群学辨证——以康有为、梁启超、严复为中心[J]. 历史研究, 2003(5): 15-24+189.
|
|
[11]
|
王振平, 夏琴. 功能对等论与目的论之比较[J]. 哈尔滨学院学报, 2012, 33(12): 61-64.
|
|
[12]
|
Nida, E.A. (1964) Toward a Science of Translating. Brill, Leiden.
|
|
[13]
|
朱浩彤. “目的论”与“功能对等论”比较[J]. 江西师范大学学报, 2006(4): 112-116.
|
|
[14]
|
杨司桂. 功能对等翻译论与功能翻译目的论比较研究[J]. 遵义师范学院学报, 2017, 19(5): 73-76.
|
|
[15]
|
范德瑞. 奈达功能对等理论与功能主义目的论比较研究[J]. 淮海工学院学报(人文社会科学版), 2019, 17(4): 66-69.
|
|
[16]
|
陈阳, 葛纪红. 从目的论视角看莫高窟术语翻译——以“数字敦煌”中的壁画术语英译为例[J]. 英语广场, 2021(22): 42-44.
|
|
[17]
|
安丽娜, 乔洪亮. 中国文化术语外译能力提升策略探讨[J]. 教育现代化, 2020, 7(29): 144-147.
|
|
[18]
|
谢应喜. 武术的语体特征与翻译——目的论视角[J]. 术语标准化与信息技术, 2007(4): 20-23.
|
|
[19]
|
袁慧. 功能对等视阈下农业术语翻译研究——以杂种优势利用国际论坛报告为例[J]. 湖北开放职业学院学报, 2019, 32(15): 172-173.
|