ChatGPT译文的衔接与连贯——以ChatGPT汉译英《爱莲说》为例
The Cohesion and Coherence in ChatGPT’s Translation—Taking the C-E Translation of The Language of Flowers as an Example
DOI: 10.12677/ML.2023.1112796, PDF,   
作者: 莫嫦娟:广西师范大学外国语学院,广西 桂林
关键词: 衔接连贯ChatGPT《爱莲说》主述位理论Cohesion Coherence ChatGPT The Language of Flowers The Theme-Rheme Theory
摘要: ChatGPT是否会取代翻译人员,很大程度取决于其翻译水平的高低。而翻译水平高低的重要指标就是译文衔接性、连贯性的强弱。本文以ChatGPT4.0翻译的《爱莲说》为对象,分析译文的衔接手段,并基于主述位理论对译文的主述3位、主述位推进模式进行统计和分析,发现译文的衔接性、连贯性较弱,从而可知ChatGPT目前并不能完全取代人工翻译。
Abstract: Whether ChatGPT will replace translators depends largely on how well it translates. To some extent, achieving cohesion and coherence when translating is a significant quality for a translator. Taking the translation of The Language of Flowers from ChatGPT4.0 as target, this paper analyses the cohesion in the translation, as well as makes statistics and analysis on the theme-rheme and theme-rheme progression mode of the translation. It is found that the cohesion and coherence of the translation needs improving, and thus it can be seen that ChatGPT is not able to completely replace human translation at present.
文章引用:莫嫦娟. ChatGPT译文的衔接与连贯——以ChatGPT汉译英《爱莲说》为例[J]. 现代语言学, 2023, 11(12): 5933-5939. https://doi.org/10.12677/ML.2023.1112796

参考文献

[1] 王佑镁, 王旦, 梁炜怡, 等. “阿拉丁神灯”还是“潘多拉魔盒”: ChatGPT教育应用的潜能与风险[J]. 现代远程教育研究, 2023, 35(2): 48-56.
[2] 邓建鹏, 朱怿成. ChatGPT模型的法律风险及应对之策[J]. 新疆师范大学学报(哲学社会科学版), 2023, 44(5): 91-101+2.
[3] 王树义, 张庆薇. ChatGPT给科研工作者带来的机遇与挑战[J]. 图书馆论坛, 2023, 43(3): 109-118.
[4] 郑海凌. 翻译标准新说: 和谐说[J]. 中国翻译, 1999(4): 3-7.
[5] 冯志伟, 张灯柯, 饶高琦. 从图灵测试到ChatGPT——人机对话的里程碑及启示[J]. 语言战略研究, 2023, 8(2): 20-24.
[6] 朱光辉, 王喜文. ChatGPT的运行模式、关键技术及未来图景[J]. 新疆师范大学学报(哲学社会科学版), 2023, 44(4): 113-122.
[7] 胡湘利. 《爱莲说》的文本解读和教学价值建议[D]: [硕士学位论文]. 上海: 上海师范大学, 2017.
[8] 黄国文, 编著. 语篇分析概要[M]. 长沙: 湖南教育出版社, 1988.
[9] 戚雨村. 布拉格学派和马泰休斯的语言理论[J]. 外国语(上海外国语学院学报), 1993(5): 51-56+12.
[10] 邓森. 基于主述位理论之语篇翻译研究[J]. 西南民族大学学报(人文社科版), 2003(12): 287-291.
[11] 宋雅智. 主位-述位及语篇功能[J]. 外语学刊, 2008(4): 85-87.
[12] 李美霞, 编著. 功能语法教程[M]. 北京: 外文出版社, 2006.
[13] 朱永生. 主位推进模式与语篇分析[J]. 外语教学与研究, 1995(3): 6-12+80.
[14] 朱永生, 严世清, 著. 系统功能语言学多维思考[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 2001.
[15] 王学文. 主述位理论对英语写作连贯的启示——以英语专业四级作文为例[J]. 外语学刊, 2010(2): 103-106.