|
[1]
|
费尔迪南∙德∙索绪尔. 普通语言学教程[M]. 高名凯, 译. 北京: 商务印书馆, 1980.
|
|
[2]
|
陈嘉映. 语言哲学[M]. 北京: 北京大学出版社, 2003.
|
|
[3]
|
王寅. 构式语法研究(上卷): 理论思索[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 2011.
|
|
[4]
|
冯志伟. 现代术语学引论[M]. 增订本. 北京: 商务印书馆, 2011.
|
|
[5]
|
梁爱林. 术语学概念研究的再思考[J]. 中国科技术语, 2020, 22(1): 9-15.
|
|
[6]
|
Sager, J.C. (1990) A Practical Course in Terminology Processing. John Benjamins Publishing Company, Amsterdam. [Google Scholar] [CrossRef]
|
|
[7]
|
Felber, H. (1984) Language and Professions—The Role of Special Language in Communication. Toegepaste Taalwetenschap in Artikelen, 19, 17-30. [Google Scholar] [CrossRef]
|
|
[8]
|
Sager, J.C. (2004) Routledge Encyclopedia of Translation Studies. Shanghai Foreign Language Education Press, Shanghai, 251-261.
|
|
[9]
|
Fernández-Silva, S., Freixa, J. and Cabré, M.T. (2009) The Multiple Motivation in the Denomination of Concepts. Journal of Terminology Science and Research, 20, 1-24.
|
|
[10]
|
Faber, P. (2012) A Cognitive Linguistics View of Terminology and Specialized Language. De Gruyter Mou-ton, Berlin. [Google Scholar] [CrossRef]
|
|
[11]
|
Castellví, M.T.C. (2003) Theories of Terminology: Their Description, Prescription and Explanation. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication, 9, 163-199. [Google Scholar] [CrossRef]
|
|
[12]
|
Taylor, J.R. (1995) Linguistic Categorization Prototypes in Linguistic Theory. Clarendon, Oxford.
|
|
[13]
|
Felber, H. (1984) Terminology Manual. Infoterm, Vienna.
|
|
[14]
|
李亚舒, 黄忠廉. 科学翻译[M]. 北京: 中国对外翻译出版公司, 2004.
|
|
[15]
|
朱建平. 浅议中医药学名词术语的规范与审定[J]. 中医杂志, 2003, 44(4): 247-249.
|
|
[16]
|
洪梅, 朱建平. 中医药名词英文翻译与规范原则关系的探讨[J]. 中国科技术语, 2013, 15(2): 46-51.
|
|
[17]
|
李照国. 中医翻译标准化的概念、原则与方法[J]. 中国翻译, 1992(4): 25-29.
|
|
[18]
|
L’Homme, M.C., Heid, U. and Sager, J.C. (2003) Terminology during the Past Decade (1994-2004): An Editorial Statement. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication, 9, 151-161. [Google Scholar] [CrossRef]
|
|
[19]
|
Zawada, B.E. and Swanepoel, P. (1994) On the Empirical Adequacy of Terminological Concept Theories: The Case for Prototype Theory. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication, 1, 253-275. [Google Scholar] [CrossRef]
|
|
[20]
|
Temmerman, R. (2000) Towards New Ways of Terminology Descrip-tion: The Sociocognitive Approach. John Benjamins Publishing Company, Amsterdam. [Google Scholar] [CrossRef]
|
|
[21]
|
Benítez, P.F. (2009) The Cognitive Shift in Terminology and Specialized Trans-lation. MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación, 1, 107-134. [Google Scholar] [CrossRef]
|
|
[22]
|
陈朝霞. 中国知网学术翻译的认知术语学阐释——以“焊条”的英文表征为例[J]. 上海翻译, 2011(4): 65-68.
|
|
[23]
|
黄鑫宇, 魏向清. 认知术语学视角下中华思想文化核心术语翻译的概念建构模型——以“天”相关术语为例[J]. 中国翻译, 2020, 41(5): 88-97.
|
|
[24]
|
Faber, P. and Reimerink, A. (2019) Framing Terminology in Legal Translation. International Journal of Legal Discourse, 4, 15-46. [Google Scholar] [CrossRef]
|