ChatGPT时代智慧翻译教育:能源类文本MTPE英译汉教学案例建设及实践应用探索
Smart Translation Education in the ChatGPT Era: Construction and Application of MTPE E-C Translation Teaching Cases of Energy Texts
摘要: ChatGPT时代,传统翻译教育面临巨大挑战和发展机遇,急需改革传统的教学理念、教学环境、教学模式、教学手段,将人工智能技术与翻译教育深度融合,实施智慧翻译教育势在必行。翻译课程教学突出“实践性与实用性”,案例教学是最佳方法之一。本文通过分析100个自编“机器翻译 + 译后编辑”模式的能源类文本英译汉教学案例,总结翻译案例建设经验,并提出相应的教学应用建议,以期为实施智慧翻译教学提供一些参考,从而培养出适应新时代需求的合格翻译人才。
Abstract:
In the era of ChatGPT, traditional translation education is facing great challenges and development opportunities, and there is an urgent need to reform the traditional teaching concept, teaching environment, teaching mode and teaching means, and it is imperative to deeply integrate artificial intelligence technology with translation education and implement smart translation education. The teaching of translation courses emphasizes “practicability and practicality”, and case teaching is one of the best methods. This paper analyzes 100 self-compiled English to Chinese teaching cases of energy texts based on “machine translation + post-translation editing (MTPE)” mode, summarizes the experience of translation case construction, and puts forward the corresponding teaching application suggestions, with a view to providing some references for the implementation of smart translation teaching and cultivating qualified translators who can meet the needs of the new era.
参考文献
|
[1]
|
中国翻译协会. 中国翻译协会首次发布《2022中国翻译人才发展报告》[EB/OL] http://www.tac-online.org.cn/index.php?m=content&c=index&a=show&catid=395&id=4165, 2022-04-01.
|
|
[2]
|
夏琪, 程妙婷, 等. 从国际视野透视如何将ChatGPT有效纳入教育——基于对72篇文献的系统综述[J]. 现代教育技术, 2023, 33(6): 26-33.
|
|
[3]
|
王华树, 刘世界. 智慧翻译教育研究: 理念、路径与趋势[J]. 上海翻译, 2023(3): 47-51.
|
|
[4]
|
祝智庭, 彭红超. 技术赋能智慧教育之实践路径[J]. 中国教育学刊, 2020(10): 1-8.
|
|
[5]
|
顾小清, 杜华, 等. 智慧教育的理论框架、实践路径、发展脉络及未来图景[J]. 华东师范大学学报(教育科学版), 2021, 39(8): 20-32.
|
|
[6]
|
赵洪. 研究性教学与大学教学方法改革[J]. 高等教育研究, 2006, 27(2): 71-75.
|
|
[7]
|
崔启亮. 翻译技术教学案例资源建设和应用研究[J]. 外语界, 2021(3): 22-29.
|
|
[8]
|
Translation Automation User Society (TAUS) (2015) Harmonized DQF-MQM Error Typology. https://o.taus.net/qt21-project#harmonized-error-typology
|
|
[9]
|
李丰栖. 人工智能时代人机英汉翻译质量对比研究[J]. 外语界, 2022(4): 72-79.
|
|
[10]
|
丁志斌. 英汉名词修饰语语序类型研究[J]. 西安外国语大学学报, 2018, 26(1): 10-14.
|
|
[11]
|
Koopman, H. (1984) The Syntax of Verbs: From Verb Movement Rules in the Kru Language to Universal Grammar. Foris.
|
|
[12]
|
朱永生, 郑立信, 苗兴伟. 英汉语篇衔接手段对比研究[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 2001: 70.
|
|
[13]
|
王玉西. 探索案例教学法在翻译硕士专业教学中的应用[J]. 中国翻译, 2012, 33(4): 41-44.
|